Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
Imposing a requirement upon children to attend school whose cost their parents cannot afford would make compulsory education illusory. Предъявление к детям требования посещать школы, за обучение в которых их родители платить не могут, привело бы к тому, что обязательное образование приобрело бы иллюзорный характер.
In addition, approximately 1,600 UNMIK police officers have received training in a field officers course at the KPS school. Кроме того, примерно 1600 сотрудников полиции МООНВАК прошли обучение на полевых курсах при Школе КПС.
Significant progress had been achieved towards universal primary education, inter alia through the abolition of school fees. Был достигнут значительный прогресс в области всеобщего начального образования, в том числе с помощью отмены платы за обучение в школе.
Career education in the elementary school does not mean using young children to perform labour that ultimately opens the door for economic exploitation. Обучение профессии в начальной школе не означает того, что дети будут использоваться для выполнения работ, которые в итоге откроют возможности их экономической эксплуатации.
During the 5-year tenure a group of around 40 students in each school is taken up for duration of 2-3 weeks. В течение пяти лет группа примерно из 40 учащихся каждой школы проходит здесь обучение продолжительностью в две-три недели.
Stage 3: work and school, age 16-34 Этап З: трудовая деятельность и обучение, возраст - 16-34 года
In addition, public schools are allowing students to continue in school without paying fees. Кроме того, учащимся государственных школ разрешается продолжать обучение бесплатно.
The Agency was also able to rescind, prior to implementation, the announced measures relating to hospitalization and school charges. Агентству удалось также отменить объявленные меры, связанные с госпитализацией и платой за обучение, до начала их осуществления.
There should be no school fees. Не следует взимать никакой платы за обучение.
Private universities also offer a reduction in school tuition, depending on the financial situation of the student. Частные университеты также могут снижать размер платы за обучение, учитывая материальное положение конкретного учащегося.
Financial and social difficulties prevent girls born into the limited - income agricultural milieu from going to school outside their village after finishing their primary education. Девочки из сельских семей с низким доходом не могут продолжать обучение за пределами своей деревни после окончания начальной школы в связи с трудностями финансового и социального характера.
Please indicate whether school attendance by children of immigrants has reversed this trend. Просьба сообщить о том, приводит ли обучение в школах детей иммигрантов к обращению этой тенденции вспять.
It also gives parents the right to choose such instruction at the time they enrol their children at school. Соглашение также предоставляет родителям право выбирать такое обучение при зачислении детей в школу.
Stage 2: school only, age 5-15 Этап 2: только школьное обучение, возраст - 5-15 лет
Children are taught in their native language at school so that cultures may develop and traditions be preserved. Для развития культур, сохранения традиций ведется обучение детей в школах на родном языке.
In this way we encourage parents to send their girls to school. Это помогает нам убеждать родителей отдавать девочек в школы на обучение.
This means that it is accepted that there will continue to be children with disabilities for whom enrolment in an ordinary school would not be appropriate. Следовательно, допускается, что для некоторых детей-инвалидов обучение в обычной школе по-прежнему будет считаться нецелесообразным.
In a number of States parties governmental mechanisms provide continuing education and advice to teachers, teachers' organizations and school authorities. В ряде государств-участников имеются правительственные механизмы, которые обеспечивают непрерывное обучение и консультативные услуги учителям, учительским организациям и школьной администрации.
In countries affected by the crisis, lower household incomes have made it more difficult for families to send their children to school. В странах, пострадавших от кризиса, снижение доходов домашних хозяйств сделало более трудным для семей обучение детей в школах.
Thus, if a State party excludes girls from any State school, it breaches the Covenant. Так, если государство-участник запрещает обучение девочек в какой-либо государственной школе, то оно нарушает Пакт.
Some States also referred to the need for school textbooks designed to teach values common to all religions. Некоторые государства проявили также интерес к разработке школьных учебников, предусматривающих обучение ценностям, общим для всех религий.
At present, women tend to stay longer in school and a greater number pursue higher education. В настоящее время женщины, как правило, посещают школу до более старшего возраста, и большее число женщин продолжают обучение в высших учебных заведениях.
No one possesses figures that would be useful for determining the expenses paid by students in each type of school. Статистических данных, позволяющих определить уровень расходов учащихся на обучение в зависимости от типов школ, не имеется.
Girls are now encouraged to develop interests, ambitions and appropriate skills through the careful design of school and training curricula. Путем тщательной разработки школьных учебных планов стимулируется развитие заинтересованности, честолюбия и надлежащих навыков у проходящих обучение девочек.
Within the school system, teaching and learning are the key processes of human rights education. В рамках школьной системы обучение и познание выступают имеющими ключевое значение процессами образования в области прав человека.