Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
In 2011-2012, 73 Azerbaijani and 75 Armenian school principals were trained though a 12-month-long programme that envisaged intensive instruction of Georgia language to this target group. В 2011-2012 годах 73 директора азербайджанских школ и 75 директоров армянских школ прошли профессиональную подготовку по двенадцатимесячной программе, которая предусматривала интенсивное обучение грузинскому языку этой адресной группы.
The Ministry had issued an opinion according to which integrity education must be incorporated into the national education system with a comprehensive coverage of students, teachers and school administrators. По мнению этого министерства, обучение по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности должно быть включено в национальную систему образования на всеобъемлющей основе, чтобы охватывать как учащихся, так и преподавателей и административных работников школ.
There are no tuition fees and pupils on either track are entitled to school health care and a free lunch. Обучение является бесплатным, и выбравшие любой из этих двух вариантов учащиеся имеют право на медицинское обслуживание в школах и на бесплатный обед.
CERD recommended that Azerbaijan preserve and develop minority languages and establish a public school network that offers teaching of and in minority languages. КЛРД рекомендовал Азербайджану сохранять и развивать языки меньшинств и создать систему государственных школ, обеспечивающих преподавание таких языков и обучение на таких языках.
ANC believed there was a pressing need to devise a policy to prevent child labour and ensure that children could enrol or remain in school. КАИД считает, что существует настоятельная необходимость в разработке политики, направленной на предотвращение детского труда и создание условий для того, чтобы дети смогли посещать школу и завершить школьное обучение.
Human rights education is firmly enshrined in the syllabuses of the relevant subjects in every type and level of school, also forming part of numerous extracurricular projects and initiatives. Обучение правам человека прочно закреплено в учебных программах по соответствующим предметам в школах всех типов и уровней, также входит в многочисленные внешкольные проекты и инициативы.
Through media and public events, advocacy efforts by the Government and other stakeholders are ongoing to support the enrolment and retention of the girl-child in school. С помощью средств массовой информации и публичных мероприятий правительство и другие заинтересованные стороны стараются проводить разъяснительную работу, чтобы поддержать прием и непрерывное обучение девочек в школах.
You may not remember, but I worked my way through school. Nights, weekends, and I still had to take out loans. Ты может не помнишь, но я работал пока учился в институте, ночами, по выходным, а долги за обучение не выплатил.
Any student can check out a key as long as they're currently taking classes and show school I.D. Любой студент может взять ключ при условии, что он проходит обучение в настоящий момент и у него есть студенческое удостоверение.
I mean, surely it's the school's responsibility to provide a proper educational indoor activity when it's wet. Потому что, это входит в обязанность школы, организовать надлежащее обучение в помещении, если идет дождь.
The Committee noted the information provided by the Government regarding girl's partial or total exemption from school fees and the programmes to increase the enrolment rate of girls. Комитет принял к сведению представленную правительством информацию о том, что девочки частично или полностью освобождены от платы за обучение, а также о программах, направленных на увеличение числа набираемых в школы девочек.
Parents provide much more than just the school fees or the in-kind contributions made to schools. При этом на плечи родителей ложатся не только плата за обучение или взносы в натуральной форме.
In some schools, cash or in-kind contributions equal or exceed the annual contributions required by the school. В некоторых школах взимается плата в денежной или натуральной форме в размере, равном или превышающем ежегодную плату за обучение.
We pay a lot of money in tuition to this school, and I think that entitles us to an opportunity to resolve this without an expulsion. Мы платим огромные деньги за обучение в этой школе, и думаю это дает нам право на возможность разобраться в этом без исключения.
And if I may, Mrs. Truman, tuition money is just the beginning of what we expect at this school. И если позволите, миссис Трумэн, плата за обучение это только малая доля того, на что мы рассчитываем в этой школе.
What are the official fees applicable to the different school types from primary education till university level? Какие официальные ставки платы за обучение применяются в школах разных типов от уровня начального образования и до уровня университета?
This means that schools management can still ask parents for contributions (cash contribution, labour, and school fund-raising). Это означает, что администрация школы может просить родителей вносить вклад в обучение их детей (денежные пожертвования, труд и сбор средств на помощь школе).
Currently, the Professional Development Service for Teachers provides Continuing Professional Development for school staff, including in the areas of EAL and intercultural education. В настоящее время непрерывное профессиональное обучение сотрудников школ, в том числе по вопросам АЯД и межкультурного образования, обеспечивает Служба повышения квалификации преподавателей.
In addition, other sources, such as looting, school and university fees and fund-raising, are becoming more prevalent in this area. Кроме того, все более важную роль в этой области начинают играть и другие источники, такие, как мародерство, плата за обучение в школах и университетах и сбор средств.
Please elaborate on the steps taken or considered to modify gender stereotyping through gender-sensitive school curricula and to encourage women to pursue tertiary education and choose non-traditional fields of study. Просьба сообщить, какие меры принимаются или планируются для изменения гендерных стереотипов в рамках школьной программы, разработанной с учетом гендерной проблематики, которая бы поощряла женщин продолжать обучение на третьем уровне системы просвещения и выбирать нетрадиционные сферы учебы.
The government also recommends co-education when a new school is being established or when existing schools redraw plans for student recruitment. Правительство также рекомендует вводить совместное обучение в тех случаях, когда открываются новые школы или когда существующие школы пересматривают планы набора учащихся.
It also stipulates that the State is required to provide school premises, books, teachers and any other human or material resources which guarantee the success of education. В ней же говорится об обязанности государства предоставлять школьные здания, учебники и преподавателей, а также все другие людские и материальные ресурсы, обеспечивающие успешное обучение.
Education in a secondary vocational school usually lasts for three years, exceptionally four years, or two years for less complex vocations. Обучение в средних профессионально-технических училищах длится обычно три года, в исключительных случаях - четыре года, а для менее сложных специальностей - два года.
Unfortunately no statistics are available concerning the number of girls and boys at the various levels of the school system during that period. К сожалению, данных, говорящих о том, сколько девочек и мальчиков проходило обучение на разных уровнях системы образования в тот период, не имеется.
See that her children, and particularly her daughters, do well in school. контролировать обучение своих детей в школе, в частности девочек.