Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
Exempting as income and assets the earnings of social assistance recipients who are attending post-secondary school full-time (at least 40 percent of a full course load for persons with disabilities); при начислении пособий более не учитываются, как доход или имущество получателей социальной помощи, суммы, получаемые лицами, проходящими обучение в высшем или среднем специальном учебном заведении по полной программе (применительно к инвалидам обязательным является прохождение не менее 40% полного курса);
In the same context, a decision has been taken to exempt the pupils of public schools in public education and pre-university vocational education from academic fees and family contributions to school funds. С аналогичными целями было решено освободить учащихся официальных государственных школ и профессиональных учебных заведений, дающих предуниверситетское образование, от оплаты расходов на обучение, равно как и освобождение родителей от взносов в фонды на содержание указанных учебных заведений и школ.
The average school fees charged in secondary institutions ranged from J$ 2,457 for new secondary schools to J$ 4,661 for Secondary High schools in 1996/97. В 1996/97 году средняя плата за обучение, взимавшаяся в средних учебных заведениях, варьировалась в пределах от 2457 ямайских долларов в случае новых средних школ до 4661 ямайского доллара в случае классических средних школ.
The ministries responsible for education and teaching are working together with the ministry responsible for human rights to include human rights education in the school curricula, which, together with lesson content and teacher training provision, are being developed in ongoing studies. Можно отметить, что министерства, отвечающие за образование и обучение в Буркина-Фасо, в сотрудничестве с Министерством по правам человека работают в настоящее время над проблемой введения образования в области прав человека в школьную программу.
The fundamental units around which the Zambia school system will be organised are: (a) Basic Education; this will cover a nine year period, running from Grade one to nine with the following structures: Организация замбийской школьной системы будет предусматривать следующие основные блоки: обучение в 1-4 классах будет считаться младшим циклом базового образования;
The IFRC encourages the institutionalization of values and skills-based education in formal school curricula at the national level, starting in primary and pre-school levels, as well as its inclusion in informal education. МФКК поощряет включение такой дисциплины, как обучение человеческим ценностям и навыкам, в официальные школьные учебные программы стран, начиная с дошкольного и начального уровней, а также включение такой дисциплины в систему неформального образования.
These courses include preparatory courses for trade tests for in-service personnel, full-time certificate/diploma courses for Secondary 3 and Secondary 5 school leavers, applied learning programmes for senior secondary students, and vocational development programmes for youths. Эти курсы включают подготовительные курсы для сдачи квалификационных экзаменов по рабочей специальности для штатного персонала, очное обучение, дающее право на получение свидетельства/диплома об образовании для выпускников ступеней З и 5 средней школы, прикладные образовательные программы для учащихся старшей средней школы и программы профессиональной подготовки для молодежи.
And I uncovered that if learning is embedded in real-world context, that if you blur the boundaries between school and life, then children go through a journey of "aware," И я обнаружила, что если обучение встроено в контекст реального мира, если размыть границы между школой и жизнью, тогда дети пойдут по пути понимания знаний.
Religious education shall be non-confessional and attending thereof shall be voluntary for students, and teaching of religious studies shall be compulsory for a school if at least fifteen students in a stage of study wish to attend thereof. Религиозное обучение осуществляется на неконфессиональной основе и является добровольным для учащихся, а его проведение - обязательным для школы, если в пределах одной ступени образования не менее 15 учащихся выразили желание участвовать в религиозном обучении.
The head of a famous journalism school, echoing sentiments common among her peers, told me recently, "We are preparing students to enter a profession that won't exist as we know it by the time they graduate." Глава известной школы журналистики, выражая чувства, характерные для всех ее коллег, сказала мне недавно: «Мы готовим студентов к профессии, которая не будет существовать в том виде, в котором мы ее знаем, к тому моменту, когда они закончат свое обучение».
The Korean National University of the Arts opened in 1993 to offer undergraduate and graduate school courses in separate colleges of music, drama, film and mutimedia, dance, visual arts and Korean traditional arts. В 1993 году был открыт Корейский национальный университет искусства, в котором обучение студентов ведется по программам среднего специального и высшего образования в отдельных колледжах музыки, драмы, кинематографии и комплекса средств информации, танца, изобразительного искусства и корейского традиционного искусства.
In 1990, the total number of persons attending school full time numbered 322,751, of which 317,840 persons were under the age of 20 years, while 4,486 persons were 20 years of age and older. В 1990 году общее число лиц, проходивших дневное школьное обучение, составило 322751, из которых 317840 человек были в возрасте моложе 20 лет и 4486 человек - в возрасте 20 лет и старше.
The Commission noted the concern of CCAQ that some schools in the latter area charged fees at levels which were more comparable to the fees of the country of origin of the school (such as the United States and United Kingdom). Комиссия отметила указанную ККАВ проблему, заключающуюся в том, что некоторые школы в зоне доллара США за пределами Соединенных Штатов взимают плату в размере, который более сопоставим с размером платы за обучение в стране происхождения школы (например, в Соединенных Штатах или Соединенном Королевстве).
(c) Take the necessary measures to effectively abolish school fees throughout the State party, ensuring that no child is refused admission to school, and take measures to prosecute perpetrators of corruption in schools; с) принять необходимые меры для практической отмены взимания платы за школьное обучение на всей территории государства-участника, обеспечив, чтобы ни одному ребенку не было отказано в приеме в школу, и приложить усилия для привлечения к судебной ответственности лиц, виновных в коррупции в школах;
You are getting free room and board, and you are getting put through medical school. У вас и так бесплатное жилье и еда Вам оплатили обучение в мед.школе
Primary and secondary students who are away from home during the school term should consider their family home as their place of usual residence regardless of whether they are pursuing their education elsewhere in the country or abroad; Ь) учащиеся первой и второй ступени, выезжающие на обучение в другой населенный пункт, должны указывать место жительства своей семьи в качестве своего места обычного жительства независимо от того, продолжают ли они получать образование в другом населенном пункте страны или за границей;
THAT'S ENOUGH TO PUT A CHILD THROUGH SCHOOL. Хватит ребёнку на обучение.
(e) School vouchers. ё) бон на обучение.
Encourage adolescents who are pregnant or are mothers and fathers to continue and complete their schooling, since 6 out of 10 adolescents who are in school at the time of pregnancy drop out; Поощрять подростков девушек и юношей, которые сталкиваются с беременностью, или стали родителями продолжать учебу в системе образования с тем, чтобы закончить свое образование, так как 6 из каждых десяти подростков, которые проходят обучение в период беременности, прекращают свое обучение.
In May 2000, his Government had launched an experimental drug demand reduction programme elaborated in cooperation with UNDCP. The programme involved conducting a study among 5,000 school children and street children on the extent of drug addiction, and training social workers to treat addicted street children. В мае 2000 года началось осуществление разработанной в сотрудничестве с ЮНДКП экспериментальной программы сокращения спроса на наркотики, которая предполагает, во-первых, проведение обследования среди 5000 учеников школ и беспризорных детей для выяснения степени тяжести наркомании, а во-вторых, обучение социальных работников методам работы с беспризорными детьми-наркоманами.
Information Technology Literacy for Out-of-School Youth with Disabilities - a community based intervention which offers basic computer literacy skills program to youth with disabilities and out of school youth to broaden their employment opportunities. Обучение информационным технологиям детей-инвалидов, не посещающих школы, - осуществляемая на уровне общины программа обучения основам компьютерной грамотности детей-инвалидов и детей, не посещающих школу, в целях расширения их возможностей в области трудоустройства.
The standards of constructing educational premises do not take in concern separate toilets for girls, school fences for protecting girls' privacy or separate classrooms for female students where the society does not encourage mixed education and there are generally no activity grounds for females. Стандарты строительства образовательных учреждений не предусматривают отдельных туалетных комнат для девочек, перегородок или отдельных классных комнат для учащихся-девочек в тех школах, где общественность не поддерживает смешанное обучение; кроме того, в школах, как правило, отсутствуют спортивные площадки для женщин.
This depreciation can be examined through a number of components in Table 2: ageing of base level human capital; depreciation on the investment in post school education; and depreciation of on-the-job investment. Такую амортизацию можно анализировать, используя ряд компонентов, содержащихся в таблице 2: старение базового человеческого капитала; амортизация инвестиций в послешкольное образование; и амортизация инвестиций в обучение без отрыва от производства.
Today, some community college students have to quit school because their textbooks cost more than their tuition; and today, some third graders have to share math texts because there aren't enough to go around. Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение; также сегодня некоторые третьеклассники вынуждены делиться учебниками по математике ввиду того, что их не хватает.
Other ongoing literacy initiatives in New Brunswick include financial grants to literacy councils, which match volunteers to learners to provide one-on-one tutoring and correspondence and night school academic upgrading provided through the New Brunswick Community College. Осуществление в провинции Нью-Брансуик других инициатив в области повышения уровня грамотности связано с дотированием советов по повышению уровня грамотности, которые организуют индивидуальные занятия добровольцев с обучаемыми лицами, заочное обучение и занятия по повышению образовательного уровня в вечерних школах при Общинном колледже Нью-Брансуика.