Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "School - Обучение"

Примеры: School - Обучение
Collective teaching without individualization, without cooperation between the school and the home cannot measure up to the requirements of modern civilization. Коллективное обучение без учета индивидуальных особенностей каждого ребенка и без взаимодействия между школой и семьей не может отвечать требованиям современной цивилизации.
The cabinet issued a decree to exempt male students studying from 1st to 3rd grades and girls from 1st to 6th grade from school tuition fees. Правительство издало постановление, согласно которому от платы за школьное обучение были освобождены мальчики - и девочки.
However, recruitment is not the only way in which children's rights have been affected: the war has led many to drop out of school. Однако призыв на военную службу - это не единственная форма ограничения прав детей: из-за войны дети прекратили обучение в школах.
Of the 229 school leavers rewarded as winners since 2005,170 were granted coverage of their tuition fees. Всего с 2005 года победителями проекта стали 229 абитуриентов, из них 170 победителям была продлена оплата за обучение.
Training on inter-ethnic relations was dispensed to civil servants in local government by the administration school under the Office of the President. В Академии управления, созданной при Президенте страны, ведется обучение работников органов местного самоуправления по вопросам, касающимся межэтнических отношений.
Through the Advancing Futures Bursary Program, tuition, mandatory school fees and books, school related expenses and living expenses for the academic term are provided to eligible youth. В рамках программы выплаты стипендий учащимся, находящимся на иждивении, в течение семестра молодым людям оплачиваются расходы на обучение, обязательные платежи школьному учреждению и расходы на учебники, связанные с обучением расходы и расходы на проживание.
It recommended that Madagascar ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and implement re-entry policies so that girls and young women return to school after pregnancy. Он рекомендовал Мадагаскару обеспечить равный доступ девочек и молодых женщин ко всем уровням образования, добиваться посещения девочками школы до конца курса школьного обучения и проводить политику, позволяющую девочкам и молодым женщинам завершать школьное обучение после рождения ребенка.
Education and training out of school is informal and ungraded and is provided by State or private bodies to the rural population. Образование и внешкольное обучение осуществляется на неформальной основе без какой-либо системы градации и обеспечивается для сельского населения государственными и частными органами.
And we called it a studio school to go back to the original idea of a studio in the Renaissance where work and learning are integrated. Мы дали проекту это имя - школа-студия - обратившись к идеям студий времен Возрождения, в которых работа и обучение были объединены.
A proposal was made that the 5 per cent threshold for the school fee movement should be measured in a cumulative manner. Было внесено предложение о том, чтобы 5-процентнтый пороговый показатель изменения платы за обучение определялся на совокупной основе.
Re-enrolment for girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy Повторное поступление в учебные заведения девочек и девушек, которые были вынуждены прекратить обучение в связи с беременностью
Even though Adrien has been homeschooled most of his life, one day he decides to begin going to school. Несмотря на то, что Адриан прошёл большую часть своей жизни на домашнем обучении, однажды он решает начать обучение в школе.
Well-appreciated our cooking school "Nonna Orsola", taught by Villa Maria chef and by a famous historical author of many books on Mediterranean Cuisine. В широко известной кулинарной школе «Бабушка Орсола» обучение проводит шеф-повар отеля Вилла Мария знаменитый автор многочисленных книг о средиземноморской кухне.
The ballet school has acquired the status of a private professional educational institution. Обучение платное. На сегодняшний день плата составляет 2160 рублей в месяц.
In 1949 she got a stipendium and attended Old Vics Theatre school in London. В 1949 году она получила стипендию и прошла обучение в театральной школе Олд Викс в Лондоне.
Tenchi Academy is an all-girls school that teaches regular classes as well as "Sword Arts". Академия Тэнти - престижная женская школа, где помимо обычных занятий проходит обучение искусству владения мечом.
In 1923 he left the school early and initially sought work in oil shale mining at Kohtla-Järve. В 1923 году, он оставил обучение в школе и искал работу на нефтяных месторождениях в Кохтла-Ярве.
The first true school built in Cranwell opened in 1850 by public subscription and provided facilities for up to 35 children. Первым учебным заведением в Калиновском стало открытое в 1872 году одноклассное училище, где проходили обучение 56 детей.
But without me, you'd likely have had to leave the program and take a teaching job with some underfunded public school. Но если бы не я, ты бы не смогла продолжить обучение и преподавала бы в какой-нибудь нерентабельной школе.
It took some digging, but the shell corporation paying his bills has connections to the same one that sponsored. Weller's military school scholarship. Пришлось немного покопаться, но подставная компания, оплачивающая его счета, связана с той, которая платила за обучение Веллера в военной академии.
Standards used are cost of food, for example mealie-meal, vegetables, transport to and from work, school fees etc. Учитываются стоимость продуктов питания, например мучных изделий, овощей, а также расходы на транспорт, плата за обучение детей и т.д.
Parents who marry their daughters while they are still enrolled in school must reimburse the State for the entire cost of their education. Родитель, выдающий свою дочь замуж во время учебного года, должен был возместить государству все расходы на ее обучение.
The gap would have to be met through some combination of new donor funding, increased emphasis on expenditure management and school fees. Недостающие средства придется изыскивать у новых доноров, уделяя больше внимания регулированию расходов и введению платы за школьное обучение.
Home-bound or hospital-bound education is also available for students who have difficulty in attending school due to their disability. Возможно также обучение на дому или в больнице для учащихся, неспособных посещать школу в силу своей инвалидности.
Features and incentives included free tuition, placement/enrolment in schools with close proximity to pupils' homes, and flexible and shorter school hours. Особенности данной инициативы и меры стимулирования включают бесплатное обучение, устройство/зачисление в школы, расположенные недалеко от домов учащихся, и гибкое расписание с укороченными занятиями.