School fees result in less educated mothers and less healthy families |
Взимание платы за обучение в школе приводит к низкому уровню образования матерей и ухудшению здоровья членов их семей. |
The trainings at the Judicial School are mandatory for judges as envisaged in the Judicial Code of Armenia. |
Обучение в Школе судей обязательно для всех судей, что предусмотрено Судебным кодексом Армении. |
Education at Future Victory School is aimed at promoting local economic prosperity based on United Nations educational and ethical standards. |
Обучение в школе «Фьючер виктори», которое ведется на основе образовательных и этических стандартов Организации Объединенных Наций, направлено на улучшение хозяйственной деятельности на местах. |
In Zanzibar, a similar programme is called Alternative Learning for School Dropouts. |
На Занзибаре аналогичная программа получила название "Альтернативное обучение для учащихся, отсеявшихся из школы". |
Paid School Fees for students = 1,277 |
З. Оплачено обучение в школе учащихся - 1277 |
School fees are most often charged for enrolment, tuition and examinations. |
Чаще всего плата в школе берется за прием, обучение и экзамены. |
The National Bank for example has School Fee loans, Personal loans and lease loans at different rates of repayment. |
Национальный банк, например, предоставляет кредиты на школьное обучение, персональные ссуды и лизинговые ссуды с различными ставками погашения. |
From 1973-1976, she and her family lived in Tunis, Tunisia, where she continued her art studies at the Tunisian School of Fine Arts in Le Bardo. |
В период между 1973-1976 годам, с семьёй проживала в Тунисе, где продолжила обучение искусству в Tunisian School of Fine Arts в Бардо. |
In 1866, he enrolled in the Belgrade Higher School, where he excelled in his studies and in 1868 received a state scholarship to study at the Polytechnical School in Zürich, for further specialization. |
В 1866 году поступил на технический факультет в Белграде, где за успехи в обучении получил в 1868 году государственную стипендию на обучение в Политехнической школе в Цюрихе для дальнейшей специализации. |
He lectures on the role of the Committee at the French National School for the Judiciary, the National School of Administration and several universities. |
Он также отвечает за обучение по вопросу о роли КЛРД в Национальной школе магистратуры, Национальной школе управления и в ряде университетов. |
He was first educated as an engineer and thereafter commenced studies at the Stockholm School of Economics where he earned a Ph.D. in 1991. |
Он сначала выучился на инженера, а затем начал обучение в Стокгольмской школе экономики, где получил степень доктора философии в 1991 году. |
He returned to Harvard on a scholarship in classical philosophy, teaching philosophy and concurrently undergoing the intensive training of Harvard Business School. |
Он вернулся в Гарвард, получив стипендию в области классической философии, преподавал философии и одновременно проходил интенсивное обучение в Гарвардской школе бизнеса. |
All Regular Force non-commissioned members of the Canadian Forces undergo basic training at the Canadian Forces Leadership and Recruit School in Saint-Jean-sur-Richelieu. |
Весь сержантский состав регулярных канадских вооружённых сил проходит базовое обучение в Школе лидерства и новобранцев канадских вооружённых сил в Сен-Жан-сюр-Ришелье. |
School education is the responsibility of the South Australian government, but the public and private education systems are funded jointly by it and the Commonwealth Government. |
Школьное обучение находится в ведении правительства Южной Австралии, однако как государственные так и частные школы финансируются совместно с федеральным центром. |
Between 1910 and 1916 the Wright Brothers Flying School at Huffman Prairie trained 115 pilots who were instructed by Orville and his assistants. |
Между 1910 и 1916 годами в лётной школе Wright Company в Прерии Хаффмана у Орвилла и его помощников прошли обучение 115 пилотов. |
Teaching continued in clandestine and open courses, in vocational schools, and from 1942, in a two-year State Higher Technical School. |
Обучение продолжилось в виде нелегальных, но открытых курсов в воскресных школах, а с 1942 года в двухлетней Государственной высшей технической школе. |
Among artistic presentations on weekends and singing lessons completed her studies in fashion design and industrial sponsorship Arturo Tejada Cano School of the Universidad Central de Colombia. |
Среди художественных презентаций по выходным и уроки пения завершили свое обучение в дизайн одежды и промышленное спонсорство Артуро Техада Кано школа Центрального университета Колумбии. |
From September 1994 to July 1995, he was trained at the CPC Central Party School as a young cadre. |
С сентября 1994 года по июль 1995 года прошёл обучение в Высшей партийной школе КПК по программе подготовки молодых кадров. |
School curricula materials should be developed, if they do not already exist, which aim at educating children in the spirit of tolerance of and regard for different civilizations. |
Следует разрабатывать учебные материалы, если таковых не существует, направленные на обучение детей в духе терпимости и уважения различных цивилизаций. |
School fees, uniforms, stationery, books, transport and tutoring must all be paid for. |
Приходится платить за все - школьную форму, школьные принадлежности, книги, транспорт, частных преподавателей и обучение в школе. |
School fees for example can be repaid within 12 months For others, it would depend on the type of loan and the amount. |
Кредиты на школьное обучение, в частности, можно погасить в течение 12 месяцев. |
School costs force poor parents to choose between the education of their sons and their daughters |
Расходы на обучение в школе заставляют малоимущих родителей делать выбор между обучением сыновей и дочерей. |
The Fast Track and School Fee Abolition Initiatives are galvanizing support for the removal of barriers to education in several countries. |
Инициативы «Ускоренное обучение для всех» и «Упразднить плату за школьное обучение» способствуют мобилизации усилий в целях устранения препятствий на пути к получению образования в ряде стран. |
Furthermore, in 1998, the School of Higher Police Studies, which trained officers, had also placed human rights on its curriculum. |
Кроме того, в 1998 году Высшая полицейская школа, в которой проходят обучение офицеры полиции, также ввела курс прав человека в свои учебные программы. |
School teachers and principals in 186 schools in vulnerable areas affected by conflict were trained in documenting education-related violations, resulting in improved reporting accuracy. |
Школьные учителя и директора 186 школ, находящихся в опасных районах, затронутых конфликтом, проходили обучение по вопросам документирования нарушений в сфере образования, что способствовало повышению точности докладов. |