suddenly I hear a girl saying: "don't read that last page!" |
Я быстро пролистываю до последней страницы, чтобы узнать, чем всё закончится, и вдруг слышу, как какая-то девушка говорит: "Не читай эту страницу!" |
Holloway deceives Stella, saying that the Fitzgeralds have invited her to live with them. |
После звонка Памелы Холлоуэй вызывает Стеллу и говорит ей, что Фитцджеральды пригласили её пожить в их доме. |
And she's always saying... thatshedoesn'tneedtoimpress with how much she can spend. |
Она всегда говорит что ей не нужно тратить кучу денег, чтобы произвести впечатление. |
Mr. Yimer (Ethiopia): There is a saying, "Something is better than nothing". |
Г-н Йимер (Эфиопия) (говорит по-английски): Есть такая поговорка: "Лучше синица в руках, чем журавль в небе". |
Ten days ago, I get a call from her editor saying she's down in Mexico, wants to blow the lid off this big drug cartel. |
А 10 дней назад, мне звонит ее редактор и говорит что она в Мексике, и пытается найти улики против наркокартеля. |
I'm not saying that, Booth, but... his tattoo does indicate that while incarcerated he was involved with a violent element of the prison population. |
Я этого не говорю, Бут, но... его татуировка говорит о том, что находясь там, он применял насилие по отношению к тем, кто там сидел. |
You see, the NYPD aren't as efficient as the SSR at record-keeping, which is saying something, because our files are a wreck. |
Видите ли, в Нью-Йоркской полиции к хранению документов относятся не столь тщательно, как в НСР, это говорит о многом, потому что наши файлы взломаны. |
Lawrie also claimed that Thamesmarsh Hospital had questions to answer, saying he "suffered terrible neglect and emotional abuse" while incarcerated in the secure psychiatric facility. |
Лоури так же заявил, что есть вопросы на которые Больница Темзмарш должна ответить, он говорит, что пострадал от ужасного пренебрежения и эмоционального насилия, пока находился в психиатрической клинике тюремного содержания. |
And he went out of his way to say that he was not saying this was lifelike, or a new kind of life. |
И он старался изо всех сил, чтобы показать, что он не говорит, что это похоже на жизнь, или новый вид жизни, а просто другая версия того, что уже происходит. |
Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. |
Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner). |
Taught by knowledgeable and eager teachers, they quickly begin learning by listening, speaking, and repeating what the teacher is saying. Instructors gradually introduce grammar, oral and written exercises, as well as vocabulary and linguistic explanations. |
Обучаясь у профессиональных и заинтересованных преподавателей, слушая, общаясь и повторяя то, что говорит учитель, студенты быстро приобретают необходимые навыки. |
I don't want, - he is saying, - to ruin my clan... with my helpless old age... |
Не хочу, - говорит, - род свой губить... беспомощной дряхлостью... |
Charlie's saying how good things come to those who wait. |
Чарли говорит, если мучиться, что-нибудь получиться |
He's saying he spoke to her just to see What kind of money they're thinking, And she didn't even know you'd offered it to me. |
Он говорит, что звонил ей уточнить размер гонорара, а она про меня вообще не в курсе. |
He saying it poorly, because he speaks with a whistle. |
Он не разборчиво говорит, потому-что насвестывает при общении |
But given its status as the most violent, corrupt and incompetent police department this side of the Rocky Mountains I am not sure it's saying a great deal. |
Однако репутация самого жестокого, коррумпированного и некомпетентного полицейского департамента по эту сторону Скалистых гор говорит нам, что их уверения немного стоят. |
What Julianne is saying is that we have no intention of interfering with River Rock's slate, so all we ask is you pay us the same professional courtesy. |
Как говорит Джулиана у нас нет намериний вмешиваться в список проектов "Ривер Рок", и все что мы хотим - такую же любезность. |
The image at the top, what it doesn't - if you look at it in detail, really what it is saying is you can wire this building. |
Изображение вверху, если посмотреть на него детально, оно говорит, что это здание можно скрепить проводами. |
And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. |
И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит. |
And He's saying, If you lay it down, I'll make it come alive. |
И Он говорит: Если ты положишь его, я оживлю его. |
And then this kid over here is saying, "Leave me alone with my toys." |
А здесь ребёнок говорит: "Оставьте меня в покое с моими игрушками!" |
And then you have a third party saying, "Vote for us; we'llestablish a theocracy." |
А третья партия говорит: «Голосуйте за нас, мы устроимтеократию.» |
He's saying Harley hit him with a hockey stick in the back of the car? |
Говорит, что Харли ударил его клюшкой когда засунул в багажник? |
We are standing with Andy, Olya is saying something, I'm trying to say something also (one half of my speech have turned to be in French). |
Стоим возле Энди, Оля что-то говорит, я тоже пытаюсь (половина получается по-французски). |
Could that be his way of saying her time was up? |
Говорит, что ее время вышло? |