Well, you see, sir, the hero keeps on saying, "Everything's for the best in the best of all possible worlds," |
Ну, видите ли, сэр, герой вечно говорит "Все к лучшему в этом лучшем из миров" |
So as I brake there, the car is actually saying, "That energy, I'll have that." |
И когда я торможу здесь, машина говорит: "Эту энергию я припасу". |
She's 24, she's walking into a newsagent's and saying, |
Ей 24, она заходит в магазин и говорит, |
It's too far away for me to read her lips, but if you look at her body language, it's like she's saying, Are you lost? |
Слишком далеко чтобы прочитать по губам, но если посмотреть на её язык тела, кажется что она говорит Ты потерялся? |
Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden, but it's been a good home to us, to me, |
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, |
I don't know what he's saying, but it's not the same as "impossible." |
Я не понимаю, что он говорит, но это не похоже на "невозможно". |
The Special Rapporteur of the Sub-Commission on discrimination in the criminal justice system goes further in saying that "discrimination is not confined to the police but is also practiced by other participants in the criminal justice process. |
Специальный докладчик по вопросу о дискриминации в системе уголовного правосудия идет дальше и говорит, что "акты дискриминации свойственны не только полиции, их совершают также другие участники уголовного судопроизводства. |
First, I get a call this morning from you guys tell that Anna is missing, and out of the blue, I get a call from the babysitter saying that she hasn't picked up Jeremy, yet. |
Сначала, с утра вы звоните мне и сообщаете, что Анна пропала, и затем, ни с того ни с сего, мне звонит нянька и говорит, что она до сих пор не забрала Джереми. |
'Cause every time I close my eyes, I see his face... Bassam's face... with a sad smile, saying to me, |
Потому что каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу его лицо, лицо Бассама, он говорит мне с грустной улыбкой, |
It's like he's saying, "hang in there, daddy." |
Он как бы говорит, "держись, папочка". |
He's got his camera, he's standing there and he's saying, |
И вот у него эта камера, вот он стоит и говорит: |
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." |
Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю" |
'He's been talking for 15 years and I've been saying no for 15 years.' |
Он уже 15 лет говорит, и я 15 лет отвечаю, нет. |
She kept saying, "I'll never let you go, never," and then she lets him go! |
Она говорит, "Я тебя не отпущу, не отпущу", а потом раз - и отпускает! |
Nobody's saying there can't be spiritual teaching but can't it be in addition to what's taught in Mrs O'Brien's class? |
Никто не говорит, что не может быть духовного образования, но разве оно не может быть дополнением к тому, чему учит миссис О'Брайен в школе? |
An example of this can be seen on the River Runs Again DVD, in which, Caputo is heard saying "Everybody watch over each other out in the pit, we already lost a life." and "No lives lost, right?" |
Например, это можно увидеть на DVD River Runs Again, где Кейт Капуто говорит «Все смотрите друг за другом в толпе, мы уже потеряли одну жизнь» и «Все живы, не так ли?». |
And in that way, the dude from Toronto who created a shift is saying that he'll shift again only when he's ready. |
Таким образом, чувак из Торонто, сделавший изменение, говорит, что сделает изменение снова только тогда, когда будет готов.» |
You know, if dad was paying her all these years and... I don't know if what she's saying about the will is true or not, but... if he wanted her to have something... it's worth talking about. |
Знаешь, если отец платил ей все эти годы и... я не знаю, говорит ли она правду о завещании, но... если он хотел, чтобы у неё что-то было... стоит это обсудить. |
Mr. Caprioli said that to require the certification service provider to furnish the relying party with means for determining that the provider was utilizing trustworthy systems was not the same as saying that that provider was using trustworthy means. |
Г-н Каприоли говорит, что требование к поставщику сертификационных услуг предо-ставить полагающейся стороне средства для определения того, использует ли поставщик надежные системы - не равнозначно утверждению о том, что поставщик использует надежные средства. |
It's saying that the force of attraction between two bodies... is in direct proportion to the product of their masses... and in inverse proportion to the square of the distance between them. |
Это говорит нам, что сила притяжения между двумя телами... находится в прямой пропорции к их массам... и в обратной пропорции к квадрату расстояния между ними. |
Of course not Joe DiMaggio, but one or another of your baseball heroes, he sells his name and his picture to the cereal company for money, saying he eats their cereal when in fact he probably drinks beer |
Конечно не Джо Мажо, но тот или другой из твоих бейсбольных героев, продает свое имя и свое изображение за деньги компаниям по производству каш, он говорит, что ест их кашу, а на самом деле, он наверное пьет пиво |
I know, I know, I know what he's saying. |
Я слышу, что он говорит! |
it isn't saying, "Yes I agree with this, I disagree with that," |
она не говорит "Да, я согласен с этим, и я не согласен с тем" |
We're all into - we're all into the how of it and nobody's stepping back and saying "But why?" |
Мы все - мы все интересуемся подробностями, и никто не уходит в сторону и не говорит "почему?" |
Next thing I know, I got the project manager calling saying the guy works for him, telling me, "cut him loose." |
И тут же звонит менеджер проекта и говорит, что парень работает у него, и говорит мне "отпустите его". |