Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Saying - Говорит"

Примеры: Saying - Говорит
Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, telling me your name and saying that you stole from a customer? Тогда почему мне звонит полиция, описывает тебя, называет имя и говорит, что ты обворовала клиента?
The universe is saying that We don't have to live in Fear of the - are you still there? Вселенная говорит, что нам не нужно жить в страхе - ты еще здесь?
She's saying, "Go for it, you wacky kids, you." Она говорит: "действуйте, безумные детишки".
So, I'm thinking, as she's saying this, I'm thinking, Great. И пока она это говорит я начинаю думать: Отлично.
She's saying, "It's okay, it's such a small dog." Она говорит: "Всё нормально, это такая маленькая собачка".
If I wore a hammer and sickle lapel pin and a Third Reich helmet, wouldn't I be saying something? Если на моем значке в лацкане серп и молот и шлем Третьего рейха, разве это ни о чем не говорит?
He came back from France, where he'd spent one day saying, "Well, I'm brilliant now." Он вернулся из Франции, где провел один день, и говорит: "Какой я молодец".
Is Zoe Evans saying I was having an affair with Joseph and helped him bump off his wife? Значит, Зои Эванс говорит, что у меня была интрижка с Джозефом и я помогла ему избавиться от жены?
She's saying, "You're aware this is a public place, you're aware you're committing a lewd act". Она говорит, "Вы знаете, что это общественное место, вы знаете, что совершаете непристойный акт".
I think she's saying, "Turn that off, I haven't got my face on." Я думаю, она говорит "Убери это, я не накрашена".
He's actually looking at that and saying, "This is more over my side." Он смотрит на это и говорит "Это все еще моя половина."
No. I keep seeing my dead grandfather at the end of the tunnel, saying "Come toward the light." Я уже начинаю видеть своего покойного дедушку, который стоит в конце тоннеля и говорит мне "Иди в свет".
Now I make a new mistake and I think it's her arm giving me the daisies, saying, Теперь я совершаю новую ошибку и думаю, что это её рука дарит мне ромашки, и она говорит:
Nobody saying a word to each other. никто никому и слова не говорит!
Now, now, now, no one here is saying "zombies". (чак) "Нет-нет-нет. Никто не говорит про"зомби"".
Robby's saying he was with you all day yesterday, but that's not true, is it? Робби говорит, что был с вами весь вчерашний день, но это неправда, так?
Sherlock keeps saying that I need to get a better sense of you, and maybe that will give you a better sense of me. Шерлок говорит, что мне надо лучше тебя понять. Может, это поможет тебе понять меня.
You can't really understand what he's saying, but... Roy? Не всегда и поймёшь, что он говорит.
What? Now he's saying, "Why don't you come here yourself?" Он говорит, а почему бы вам самому не приехать?
If we take a man to court he just goes to his cigar bar and blows smoke, saying: Если мы призываем мужчину в зал суда он просто идет в бар, закуривает и говорит:
A.J., he's saying, "why is this so expected of me?" Эй Джей, он говорит: "Почему это от меня ожидают?"
The reason Chef has been saying those terrible things about us is because he's been brainwashed! Причина, по которой Шеф говорит эти мерзости в том... что ему промыли мозги!
So I'm all of 8 or the like and my father takes sadistic glee in pulling me out there pointing at the biggest one, and saying: Мне восемь или что-то вроде того, и мой отец проявляет свои садистские наклонности. Выталкивает меня наружу, тычет пальцем в самую огромную и говорит:
I am not sure that our procedural debate was not one that actually hid some substance, but I very much agree with what he was saying: we must move forward. Я не уверен, что за нашими процедурными дебатами, собственно, не кроется кое-какое существо, но я вполне согласен с тем, что он говорит: нам надо двигаться вперед.
He concluded by saying that the participation of youth representatives in the General Assembly's discussions should encourage Member States to support national youth councils and forums and involve them in decision-making on youth issues. Заканчивая выступление, оратор говорит, что участие представителей молодежи в прениях Генеральной Ассамблеи должно побудить государства-члены поддержать национальные советы и форумы молодежи и вовлечь их в процесс принятия решений по проблемам молодежи.