She's saying this is the best thing, and... we have to trust her. |
Она говорит, что это лучший выход, и... мы должны ей верить. |
I just keep hearing my mom's voice saying, |
Я слышу мамин голос, который говорит |
For the time being, no one is saying you're guilty. |
В настоящее время, никто не говорит, что вы виновны. |
Why is he saying that, Dad? |
Почему он так говорит, Пап? |
Are you saying that, or is Marianne the reporter saying that? |
Это ты говоришь, или это Марианна говорит. |
No one is saying that anytime soon... we'll be able to have warp drive to the stars. |
Никто не говорит, что скоро у нас будет мост к звездам. |
But if Harold is saying that I took out Vince, he is way off base. |
Но если Гарольд говорит, что это я убрал Винса, то он глубоко заблуждается. |
Now Alex is saying - he was framed? |
Теперь Алекс говорит, что его подставили? |
It had listened to the news on the peace and I heard that the President was saying that we were not worrying. |
Я смотрела новости про разные беспорядки, и я слушала, как президент говорит нам не волноваться. |
You... You understand what she's saying? |
Вы понимаете, что она говорит? |
I don't think Gob knows what he's saying. |
Я не думаю, что Джоб понимает, что говорит. |
He's saying the same thing Isaiah said: |
И он говорит то же, что говорил Исаия: |
Erm... he keeps saying, "You must be missing her." |
Эмм... он постоянно говорит: "Вы, должно быть, скучаете по ней". |
He has said nothing in the last two hours that we didn't already know, and he's saying it really condescendingly. |
За два часа он не сказал ничего, чего мы уже не знаем, и он говорит таким снисходительным тоном. |
And he's been saying some stuff to me, and I'm getting worried. |
Он мне кое-что говорит, и я нервничаю. |
saying he's dying to hear our band play. |
Ваш джаз, говорит, хочу послушать. |
Looking back on the twelve years she spent raising us, Mother smiled, saying that it was over in a moment, like a fairy tale. |
Когда моя мама, которая растила нас 12 лет, вспоминает это время, она говорит, что оно было похоже на сказку, и смеется. |
That's saying something, isn't it? |
Это о чем-то говорит, не так ли? |
He's been saying that he's leaving ever since he got here. |
Он говорит о том, чтобы уйти как только появился здесь. |
I hate it, he's always so bad at saying what he feels, and he gets these crazy ideas all the time, and I don't feel... |
Он с таким трудом говорит о своих чувствах, а еще постоянно все эти сумасшедшие мысли, и я не уверена что. |
That was someone with more contempt for me than they have for the planet, which is saying something. |
Это был некто, кто уважает меня даже меньше, чем нашу родную планету, а это о чем-то, да говорит. |
What Annabeth is saying, Perce... is that we're with you. |
По сути, Аннабет говорит тебе, что мы тебя поддержим. |
I'm pretty sure Dilly's the dimmest of the lot, and that's saying something. |
Уверен, что Дилли самый тупой из братьев, и это о чем-то говорит. |
That might be the worst idea you've ever had, which is saying a lot. |
Возможно, это худшая из твоих идей, что говорит о многом. |
'Cause I can't understand a word Baryshnikov here is saying. |
Я не понимаю ни слова из того, что говорит Барышников. |