Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Saying - Говорит"

Примеры: Saying - Говорит
My tía Yolanda sent me an e-mail saying that Danni's been asking around trying to find out who her birth father is. Моя сестра Йоланда прислала мне мэйл в котором говорит, что Данни всех кругом спрашивает и пытается выяснить кто ее биологический отец.
That's not what the smile on your face is saying. Твоя улыбка на лице говорит об обратном.
No. Because he's saying it is. Потому что он говорит, что это вы.
What is Dr Jackson saying happened? А что говорит Доктор Джексон о случившемся?
Who's saying it's him? Кто говорит, что это он?
My own cabinet has caused a scandal and yet I'll continue to sit as a Prime Minister saying that I had nothing to do with it. Мой кабинет стал причиной скандала и все же я все еще премьер-министр, который говорит что не имеет к этому отношения.
Something inside me has been saying "watch out." Что-то внутри меня говорит мне: "Берегись".
My gut is saying she's not there. Чутьё говорит, что её там нет.
She said she heard a voice saying, Она говорит, что слышала голос:
If there's any way we can look into this man's mind to see if what he's saying is real or delusion... Если есть шанс заглянуть в его разум и понять, говорит он правду или бредит...
In the introduction to his report, the Secretary-General calls attention to a paradox, saying that Во вступлении к своему докладу Генеральный секретарь обращает внимание на парадоксальный факт и говорит, что:
He's saying all the right things, but the alias associated with the torture of Doro is female. Он говорит верные вещи, но в пытках Доро упоминается некий агент это женщина.
You don't understand what the woman is saying? No. Вы не понимаете, что говорит женщина?
What do you think he's saying? Как ты думаешь, что он говорит?
Mr. Tall commended the State party on its report, saying that Chile had made noteworthy progress in implementing the Convention's provisions. Г-н Таль позитивно оценивает доклад государства-участника и говорит, что Чили добилась выдающихся успехов в выполнении положений Конвенции.
This survey, which sought to record what the poor are saying and thinking in contemporary Mexico, was carried out in July 2003. Это обследование проходило в июле 2003 года и позволило документально оформить то, о чем говорит и думает беднота в современной Мексике.
That's the way he's been, barely saying a word. Он себя последнее время всегда так ведет, почти ничего не говорит.
Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying. В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Anyway, Hackett's saying that Mike's crazy and that he's off his meds. Хакетт говорит, что Майк - сумасшедший и что он перестал принимать таблетки.
You're even stronger than me, and that's saying something. Ты даже сильнее меня, а это кое-что говорит
Yes, Macmillan might well be saying that this is all to prevent a war but we're putting our defence eggs in the nuclear basket. Да, Макмиллан может говорит, что все это для того, чтобы предотвратить войну, но сейчас наша оборона направлена только на ядерную угрозу.
They're talking to me about rewrites about the part of the Cockney maid, and she's running in and saying all these things. Они хотят, чтобы я переписал эту сцену с камеристкой Кокни, где она вбегает и говорит все эти вещи.
The CHAIRMAN said that there seemed to be strong support for saying "secured claims or rights in rem". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по всей видимости, широкую поддержку получил вариант "обеспеченные требования или вещные права".
There is an old saying in China that says that it is not too late to mend the fence even after some of the sheep have escaped. Древняя китайская пословица говорит о том, что никогда не поздно починить забор, даже если несколько овец уже успели убежать.
Mr. BHAGWATI said that he was not in favour of immediately sending a letter saying that Uzbekistan must come on the scheduled date. Г-н БХАГВАТИ говорит, что он не поддерживает предложение о немедленной отправке письма с указанием, что представители Узбекистана должны прибыть в установленные сроки.