The saying was particularly appropriate, since Mr. LI Yong came from a family of fishermen. |
Это изречение особенно уместно, поскольку г-н ЛИ Юн происходит из рыбацкой семьи. |
The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. |
Изречение, что процветание идет вслед за семейной гармонией, являлось девизом каждой стремящейся к счастью семьи в Китае. |
There is a wise saying: "Small countries must have big friends". |
Есть мудрое изречение: «Малые страны должны иметь больших друзей». |
I was told the saying of an ancient philosopher which I have never forgotten. |
Я когда-то слыхал изречение одного древнего мудреца и до сих пор его помню. |
That's a saying anyone in Japan would know. |
Это изречение в Японии знают все. |
Hence the relevance of the saying "prevention is better than cure". |
Отсюда актуальным является изречение «меры профилактики лучше лечения». |
We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. |
Приходится вспомнить старое изречение: "покоряй людские сердца и умы". |
Craig, there is a saying that goes something like, |
Крейг, есть одно изречение, которое звучит примерно так: |
There is a famous saying in America that "all politics are local." |
У американцев есть хорошее изречение: "вся политика носит локальный характер". |
Do you know this saying: "Found your place in life - wait until it's vacant"? |
Знаешь такое изречение: "Нашёл своё место в жизни - жди, пока он освободится"? |
Haven't you ever heard the saying to really someone you got to run a mile carrying a heavy bag full of their junk? |
А ты разве не слышал изречение: чтобы узнать кого-то, нужно пробежать милю с тяжелой сумкой, набитой его барахлом? |
A widely known saying reads: "It is much easier to win a war than a peace." |
Общеизвестно изречение: "Гораздо легче выиграть войну, чем мир". |
We've all heard the old saying. |
Нам всем известно старое изречение |
We are all familiar with the popular and universal saying that an ounce of prevention is worth a pound of cure. |
Нам всем знакомо популярное и общеизвестное изречение, что легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить. |
In the end of the program Shahe Ananyan, who presented Vazgen I, made a wise saying: "You can not generalize omissions of the personality and consider the merits separately". |
В конце телепередачи Шаге Ананян, который представлял Вазгена I, высказал мудрое изречение: "Нельзя обобшать упущения личности, а достоинства рассматривать раздельно". |
And let us remember this very wise saying from the Roman philosopher Seneca: It is not because it is difficult that we do not dare to do it; it is because we do not dare to do it that it is difficult. |
Давайте также вспомним одно весьма мудрое изречение римского философа Сенеки: «Нам не хватает смелости совершать дела вовсе не потому, что они трудны, а потому, что нам не хватает смелости их совершать». |
As our state founders so proudly have been saying about history... |
Моё любимое изречение на тему истории. |
So, projected on to the modem system of cultural coordinates the Latin saying becomes: |
Так что в проекции на современную систему культурных координат это латинское изречение звучит так. |
Many governments were initially skeptical about disengagement, but realized that - as the Washington saying goes - "this is the only game in town." |
Многие члены правительства изначально скептически относились к уходу, но осознавали, что - как говорит известное изречение Вашингтона - "это единственная игра в городе". |
A well-known saying has it that "if you are not part of the solution, you are part of the problem". |
Хорошо известное изречение гласит: "Если ты не часть решения, то ты часть проблемы". |