| Xev! What are you saying? | Ксев, что ты говоришь? |
| What're you saying? I'm Anna. | Что ты такое говоришь? |
| Then why are you saying it? | Почему ты это говоришь? |
| You saying I should leave? - That's right. | Ты говоришь чтобы я ушла? |
| What are you even saying? | О чем ты вообще говоришь? |
| Nobody's saying they cure it. | Никто не говорит, что лечат. |
| Why does our baby keep saying "bobby"? | Почему наш ребенок все время говорит: "Бобби"? |
| What's he... what's he saying now? | Что он... что он сейчас говорит? |
| What else is Edwards saying? | А что еще там Эдвардс говорит? |
| A thinktank in the U.K. says 2 many kids - are what's making the planet worse, saying large families, - anything over 2 children really, should be frowned upon as - an environmental no-no, akin to not reusing your plastic bags, - | Институт политики Великобри- тании говорит, что более двух детей в семье - это то, что делает планету хуже, указывая, что большие семейства, более двух детей, должны фактически возмущать нас, вызывать экологическое неприятие, родственное пластиковым неперерабатываемым кулькам, |
| He was saying that things had been better lately between him and I, that I was happier. | Он сказал, что в последнее время отношения стали лучше между ним и мной, что я стала счастливее. |
| Do you not agree with that which I am saying to you now? | Вы согласны с тем, что я сказал? Согласны. |
| (Laughs) I remember my father saying, "Where there's muck, there's brass." | Помню, как мой отец сказал: "Где грязь, там и медь". |
| I was saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it. | Я просто сказал, что можно взять негативную вещь и повернуть ее на положительную сторону. |
| And then I overheard someone saying they could put them up for adoption? | А затем я услушал, как кто-то сказал, что их могут отдать на усыновление. |
| Kept saying they didn't have enough to convict. | Говорил, что не достаточно улик для приговора. |
| As I was saying, this problem here will take some of you many months to solve. | Как я уже говорил, для решения этой задачи... многим из вас понадобится не один месяц. |
| You know, I heard this man saying... the grass won't grow here again for another 70 years. | Я слышал, как кто-то говорил, что на этой земле еще 70 лет ничего расти не будет. |
| All of a sudden I was just thinking about everything you've been saying... about how strong we are, and how we can handle it. | Я тут подумала обо всем, что ты говорил, О ТОМ, какие МЫ сильные, как МЫ справимся. |
| THAT'S INTERESTING, BECAUSE WHAT I HEAR YOU SAYING IS THAT YOU DO WANT TO DO IT, WHICH MEANS YOU CAN DO IT. | Любопытно, потому что я слышал, как ты говорил, что хочешь это сделать, а значит и можешь. |
| Everyone's saying they did it at the food drive. | Все говорят, что они сделали это на благотворительной раздаче продуктов. |
| A lot of people are saying this has proven the depths to which the public school system has fallen. | Эксперты говорят, что это показывает глубину в которую упала государственная школьная система. |
| They're saying maybe it's going to lead to peace all over the world. | Говорят, это поможет установить мир во всем остальном мире. |
| Why are people calling and saying that you're acting up? | Почему люди звонят и говорят, что ты безобразничаешь? |
| You know the saying, | Знаешь, как говорят, |
| Always... saying what everyone is thinking. | Всегда... говорите то, что думаете. |
| You wiping the sweat from your brow, saying "it's not coming out,"I don't know what to do. | Вы, вытирая пот со лба, говорите оно не отходит, я не знаю что делать. |
| Mr. Assaf, it troubles me deeply that you pled guilty to a distribution charge you're now saying you did not commit. | Мистер Ассаф, меня сильно беспокоит, что вы признали вину в предъявленном обвинении, теперь вы говорите, что не признаете вину. |
| Are you saying you have evidence that they've been engaging in the same kind of - | И вы говорите, что у вас есть доказательства что они были замешаны в том же в роде - |
| So you keep saying. | Вы постоянно так говорите. |
| You'll keep saying what France did to you, nobody will listen. | Вы будете говорить о том, что Франция вам сделала, вас некому будет слушать. |
| Why do you keep on saying these things? | Почему ты продолжаешь говорить такие вещи? |
| I'm tired of saying, "Be patient," and I'm tired of telling them I have absolute faith in you, because frankly, I don't. | Я устал говорить "имейте терпение", я устал говорить им, что я вам полностью доверяю, потому что, честно говоря, это не так. |
| you wouldn't be saying this. | тебе не стоит так говорить. |
| What are you saying? | Как ты можешь так говорить? |
| I'm not saying it was a good martini. | Я не говорю, что это был хороший мартини. |
| I have been saying for years that this hospital needs to serve healthier snacks. | Я годами говорю, что этой больнице не помешало бы продавать полезные для здоровья снеки. |
| I'm not saying he's wrong, just different. | Я не говорю, что это неправильно, он просто другой. |
| I'm not saying he's fat, but when he jumps in the air, he gets stuck. | Я не говорю, что он толстый, но когда он подпрыгивает, он застряёт в воздухе. |
| Cat, I'm not saying that you're wrong, but now that I'm captain, I have to play by the book here, okay? | Кэт, я не говорю, что ты ошибаешься, но теперь я капитан и должна действовать по букве закона. |
| Are you saying it meant nothing? | Ты хочешь сказать, что он ничего не значил? |
| Are you saying I wouldn't understand it? | Ты хочешь сказать, что я не в состоянии это понять? |
| Are you saying it was the same with Inumaru? | Хочешь сказать, что-то похожее и с Инумару? |
| Are you saying this epidemic | Так ты хочешь сказать, что эта эпидемия умышленная? |
| What are you saying? | Что ты хочешь сказать, Умпада? |
| Weren't you the one saying I had to kiss someone? | Джи, не ты ли та, кто говорила, что я должен поцеловать кого-то? |
| I can see you still, standing there and saying: | Я помню, как ты стояла здесь, говорила... |
| I've been trying, saying things felt good that didn't just to... | Я пыталась, говорила вещи, чтобы было хорошо то, что не было... |
| No, I'm not saying that you are. | Я этого и не говорила. |
| I don't know, but she was getting texts, and she was saying that | Я не знаю, но она получала смс-ки и она говорила, что она на работе, когда ее там не было. |
| Journalist Norman Solomon praised Sanders's reply saying, I think Bernie Sanders handled it the best in terms of scoping out and describing the terrain. | Журналист Норман Соломон оценил ответ Сандерса, сказав: «Я думаю, Берни Сандерс ухватил суть лучше всего, в плане ширины охвата и точности описания. |
| Little Carmine dismisses suggestions to negotiate with Johnny Sack by saying: "This is not the U.N." | Маленький Кармайн отклоняет предложения вести переговоры с Джонни Сэком, сказав: «Это не ООН.» |
| The representative of France condemned the tragic incident, saying that France considered it to be an unwarranted hostile and criminal incident targeting peace and security and the efforts exerted in that respect. | Представитель Франции осудил трагический инцидент, сказав, что Франция считает его ничем не оправданным враждебным и преступным деянием, направленным против мира и безопасности и подрывающим усилия, направленные на их обеспечение. |
| In Mojo magazine in October 2008, McCartney acknowledged that the style of the song is a pastiche, saying: "I was basically spoofing the folksinger." | В интервью журналу Mojo (в октябре 2008 года) Маккартни признал, что песня является пастишем, сказав: «Я, в общем-то, высмеивал фолк-исполнителя». |
| He's fallen down and I wouldn't want to incriminate myself by saying that I hadn't spotted him and touched the throttle and went gently over. | и один из них упал перед машиной. вот что ты будеш делать? он упал, и я не хочу обвинять себя сказав что я его не увидел, нажал на педаль газа и переехал его это это неправильно конечно. но... мы его переехали. |
| From what Gwen was saying, Tauren's experiment bears all the hallmarks of alchemy. | Из того, что сказала Гвен, у эксперимента Таурена были все отличительные черты алхимии. |
| So, what were you saying to that other guy? | И еще я знаю, что ты сказала тому парню. |
| I wasn't saying anything. | Я же ничего им не сказала. |
| What were you saying to her? | Что ты ей сказала? |
| "When the wolf asked for some the girl said no, saying it was a present for her mother." | Волк попросил дать ему немного,... но девочка сказала: "Нет, это подарок для моей матушки". |
| Weren't you saying what a beautiful day it was? | Вы разве не говорили, что сегодня чудесный день? |
| So, you were saying? | Так о чём вы говорили? |
| So, you were saying. | Так, вы говорили... |
| In 2005, a lot of people in the automobile industry were saying, we would not have a decent electric car for 50 years. | В 2005 году множество людей в автомобильной индустрии говорили, что мы не сможем построить порядочную электромашину ещё 50 лет. |
| What did you mean by saying to Mrs Patmore we were living our lives out of the way, not in the game? | Что вы имели в виду, когда говорили миссис Патмор, что наши познания устарели? |
| That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments. | Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой. |
| We see Barack Obama continuing that, saying, | Мы видим, как Барак Обама делает то же самое, говоря: |
| By saying "nice," I'm virtually licking her. | Говоря "симпатичная", я мысленно облизываю её. |
| Those three are up there, calling the police, saying it's under control and to get them out. | Те трое там, зовут полицию, Говоря, что у них все под контролем. |
| Calling the continuing popularity of the joke lovely , McGee credits the appearance on Mrs Merton for kickstarting her own fame, saying after Mrs Merton people started to really recognise me. | Говоря о продолжительной популярности шутки «любимая», МакГи приписывает это явление Mrs Merton, а точнее её известности: «После Mrs Merton люди стали узнавать меня. |
| I don't think that's an old saying. | Не думаю, что это старая поговорка. |
| Where I am from, there is old saying | Там, откуда я, есть поговорка: |
| It's just some old saying. | Это просто старая поговорка. |
| Is that another old Okinawan saying? No. | Еще одна древняя Окинавская поговорка? |
| It's just some old saying. | Это всего лишь старая поговорка. |
| I've known a saying... | Я вспоминаю одно высказывание... |
| With that, amidst roars of victory, an era was ended, reaffirming the old saying that "the graveyards of the world are full of those who considered themselves indispensable to their nations." | Этим, среди рева победы, был положен конец эпохи, подтверждая старое высказывание, что «кладбища мира заполнены теми, кто считал себя незаменимыми для страны». |
| A further exchange of correspondence took place when the Reuters news agency quoted the same UNPROFOR spokesman as saying: We're into peace enforcement here. | Дальнейший обмен посланиями состоялся после того, как информационное агентство Рейтер процитировало высказывание того же представителя СООНО, который заявил: Наша задача состоит в принуждении к миру. |
| It was like she was saying, | Это похоже на высказывание типа того: |
| "And how would we look in the eyes UEFA and FIFA," Paclík said. He is now more detached from his former statement saying he would "sell the Pilsen club if Pelta became President." | "И как мы бы выглядели в глазах UEFA и FIFA", сказал Пацлик. Он теперь не упоминает свое прежнее высказывание о том, что он "продаст клуб Пльзень, если Пельта станет президентом". |
| Craig, there is a saying that goes something like, | Крейг, есть одно изречение, которое звучит примерно так: |
| There is a famous saying in America that "all politics are local." | У американцев есть хорошее изречение: "вся политика носит локальный характер". |
| Haven't you ever heard the saying to really someone you got to run a mile carrying a heavy bag full of their junk? | А ты разве не слышал изречение: чтобы узнать кого-то, нужно пробежать милю с тяжелой сумкой, набитой его барахлом? |
| We've all heard the old saying. | Нам всем известно старое изречение |
| So, projected on to the modem system of cultural coordinates the Latin saying becomes: | Так что в проекции на современную систему культурных координат это латинское изречение звучит так. |