Are you saying that Gabi has feelings for me? | Ты говоришь, что у Габи есть ко мне чувства? |
Are you saying we're not cheerful? | Говоришь, мы не в настроении? |
You saying you might be leaving? | Ты говоришь, что можешь уйти? |
Well, you know how you're always saying that Amy is a girl who's your friend, and not your girlfriend? | Знаешь, как ты всегда говоришь, что Эми - девушка и друг, но она не твоя подружка? |
What are you saying? | О чем ты вообще говоришь? |
He's saying this is his turf. | Он говорит, что это его сфера влияния. |
He's not saying hello He's just telling you what he feeds his horses. | Он сказал не "привет", просто говорит, чем он лошадь свою кормит. |
She keeps saying it's not about Marc, but then she spends most of her time badmouthing him to me, even though we've broken up. | Она говорит, что дело не в Марке, но проводит много времени, поливая его грязью, хотя мы уже расстались. |
Computer's saying the winds are 60 to 85 knots. | Компьютер говорит, скорость ветра - 60-85 узлов. |
The DCI from Rochdale's been on saying they've got a suspicion about a nursing home on their division. | Детектив из Рочдейла говорит, что у них в участке подозрения о приюте для престарелых. |
I am merely saying that Katanga, my province, is no longer part of the Congo... and I am its president. | Я всего-лишь сказал, что Катанга моя провинция, больше не часть Конго... и я ее президент. |
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. | В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс". |
According to our sources in the barber shop where Leon is being held, Leon has been reported as saying that they were married in an official ceremony by a Father Burke. | Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк. |
Pretty sure it was eight dogs and seven cats, and I definitely remember the ferret, although as soon as I started saying that, I was thinking, "was the ferret yesterday?" | Уверен, что восемь собак и семь кошек, и определенно помню хорька, хотя, когда я это сказал, то подумал, может, хорек был вчера? |
He's saying, Stop. | Он сказал. Стоп. |
Anyway, as I was saying, when I bought these rice cakes... | В общем, как я и говорил, когда я купил те рисовые оладьи... |
I was saying that I really enjoyed my time here. | Я говорил, что мне было приятно поработать здесь. |
And I kept saying no, no... | А я все говорил - нет, нет... |
Yes, I was saying... | Да, я говорил... |
You were saying something about professionalism. | кто тут говорил о профессионализме? |
Everyone's saying it wasn't there. | Все говорят, его там не было. |
I think when people say no, they're just really scared of saying yes. | Я считаю, что "нет" говорят, когда боятся сказать "да". |
Why do people keep saying stuff like that? | Почему люди постоянно говорят мне такие ужасные вещи? |
Are people saying that I killed my wife? Non. | Люди говорят, что это я убил свою жену? |
It's just that everyone who's not a person is saying "Yooba Dooba.". | Просто все, кто здесь не человек, говорят "Юба-Дуба". |
Are you saying you want a Land Rover, sir? | Так вы говорите, что хотите Лэнд Ровер, сэр? |
What are you saying your Highness? | Что вы говорите, ваше высочество? |
What are you saying, they traffic kids in Mexico? | Вы говорите, что они вывозят детей в Мексику? |
What are you saying, sir? | О чём вы говорите, сэр? |
So what are you saying, sir? | О чём вы говорите, сэр? |
You think I like saying no? | А я хочу говорить "нет"? |
And you'll refrain from saying he's the Messiah. | И вы воздержитесь от того, чтобы говорить о нём как о мессии. |
Stop saying what you call things! | Прекрати говорить, как ты называешь вещи! |
Will you stop saying things that'll make me have to do something? | Может, ты перестанешь говорить вещи, которые заставляют меня что-то делать? |
To go around saying that I believe democratic culture is the best that we've arrived at as a form of political organizing is associated with extremism. | Ходить и говорить, что я верю в то, что демократическая культура - это лучшая на настоящий момент форма политической организации, ассоциируется с экстремизмом. |
Well, I'm not saying you must hire her. | Я не говорю, что надо её нанять. |
I meann I'm not saying that we act differently. | Нет, я не говорю, что мы должны действовать по-другому. |
I'm not saying it's a chicken. | Я не говорю, что это цыплёнок. |
I'm not even saying that you're wrong, but if the gadget doesn't kill you, the Army will. | Я не говорю, что ты не прав, но если не устройство, то военные тебя убьют. |
Now, I'm not saying this is the solution to all of humanity's problems - since there's more to bonobo life than the Kama Sutra. | Нет, я, конечно, не говорю, что это решение всех проблем человечества, так как жизнь бонобо это далеко не только Кама Сутра. |
Are you saying that there's not an adventure hook in the... | Ты хочешь сказать, что эти приключения не пересекаются... |
Are you saying that underneath the suit of armor that's he's... | Ты хочешь сказать, что под своими доспехами он... |
Okay, are you saying don't do it? | Ладно, хочешь сказать не делать этого? |
Are you saying I've held her captive or something? | Хочешь сказать, я держал ее в плену или что? |
Are you saying that now that Trevor's made officer, he's not officer enough? | Ты хочешь сказать, что теперь, после того как Трэвор стал офицером, он все еще офицер не в полной мере? |
He said a girl was saying she got swallowed... | Он сказал, что девушка говорила, что её проглотил... |
You got what Miss Lang was saying about paradoxical sleep, right? | Ты поняла, что Мисс Лэнг говорила о парадоксальных снах, так? |
I'm always saying that. | Я всегда так говорила. |
It's not what you were saying yesterday. | Вчера ты говорила другое. |
She was always dissing Nelson Barnes, saying he was in the pocket of management, ignoring the welfare if his constituents. | Она всегда критиковала Нельсона Барнса, говорила, он под каблуком у администрации, поэтому и не особо заботится о благосостоянии тех, чьи интересы должен соблюдать. |
Don McLean himself praised the cover, saying it was "a gift from a goddess", and that her version is "mystical and sensual". | Сам Дон Маклин похвалил кавер-версию, сказав: «это подарок от богини» и что её версия «мистическая и чувственная». |
Toucharcade rated it 4.5 out of 5 stars, saying it was "yet another fun title" when comparing it to Pocket Planes. | Toucharcade оценила её на 4.5 из 5 звезд, сказав, что это "еще одно забавное название" сравнивая её с Pocket Planes. |
Pedro Hortua quit his job two days after the FBI raid, saying he had to go take care of his sick father in Colombia, but look at this. | Педро Хортуа уволился с работы через 2 дня после рейда ФБР, сказав, что должен ухаживать за больным отцом в Колумбии, но взгляните на это. |
In 2012, SFX named it the tenth best TV pilot in the science fiction and fantasy genre, saying that it "brought us everything we came to expect from the show". | В 2012 году журнал SFX поставил эпизод на 10-е место в списке лучших пилотных серий в жанре научной фантастики, сказав, что «у него есть всё, что мы привыкли ожидать от шоу». |
Braid goes on to comment that "Perhaps it is no coincidence that this painting was bought by Lawren Haris, who praised it lavishly, saying that Emily would never do better." | Далее поэтесса продолжила: «Возможно, не случайно, что эта картина была куплена Лоуреном Харрисом, который не скупился на восторженные отзывы о ней, сказав, что Эмили никогда не напишет лучше». |
I'm not saying that I don't want it. | Я не сказала, что не хочу. |
So when you told me you should have evaluated my ideas first, you weren't saying that they were good. | То есть, когда ты сказала, что нужно было сначала оценить мои идеи, ты не имела в виду, что они хорошие. |
Were you saying something to me? | Ты что-то сказала мне? |
Diana accidentally changed the order of Charles's names during her vows, saying "Philip Charles Arthur George" instead of the correct "Charles Philip Arthur George". | У алтаря Диана случайно поменяла порядок имен принца Чарльза и сказала: «Филип, Чарльз, Артур, Георг». |
But it doesn't matter. I heard her saying, "My husband's inside." | Ты не слышал, как она сказала - "Мой муж". |
And it all related to the clients and the students from the very first meeting saying they felt denied a place. | Всё это было связано с заказчиками и студентами, которые с самой первой встречи говорили, что ощущают отчуждённость этого места. |
We were saying you can drive a car across the Sahara, the Arctic, you can run it through hurricanes and dust storms and it'll be fine. | Мы говорили, что можно проехать на машине через Сахару, Арктику, можно проехать через ураганы и песчаные бури и с ней всё будет в порядке. |
The reason I told those girls about you and Bradley is because I heard them talking about you, saying things like it was embarrassing how you just stared at Bradley all the time and how someone like her would never have | Причина, по которой я рассказала тем девочкам о тебе и Брэдли, это потому, что я услышала, как они говорили о тебе, обсуждали то, как ты постоянно смотришь на Брэдли, и о том, что такая как она, никогда |
That's what some of the girls were saying. | Это то, что девушки говорили |
Is that what they're saying? | Что, об этом говорили? |
X-Men writer Ed Brubaker compared the Shi'ar to Star Trek's Romulans, saying they are "smart, aggressive, and mean". | Писатель Людей Икс Эд Брубейкер сравнивал Ши'аров с Ромуланцами из Звездного пути, говоря, что они «умные, агрессивные и средние». |
What am I protecting by not saying something about it? | Что я оберегаю, не говоря об этом? |
I mean you standing here, saying these things to me? | Я имею в виду, ты стоишь здесь, говоря все эти вещи мне? |
Nevertheless, poet and critic John Dryden rated Shakespeare highly, saying of Jonson, "I admire him, but I love Shakespeare". | Тем не менее, поэт и критик Джон Драйден высоко оценивал Шекспира, говоря о Джонсоне: «Я восхищаюсь им, но я люблю Шекспира». |
That means accepting the offers and building on them, saying, "Yes, and." | Это означает принимать предложения и опираться на них, говоря «Да, и». |
BRUSSELS - There is a saying, too often used in interpreting international relations, that my enemy's enemy is my friend. | БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг. |
The saying that prosperity follows family harmony has been a motto for every family in China seeking happiness. | Поговорка, согласно которой семейная гармония влечет за собой благополучие, является лозунгом каждой китайской семьи, стремящейся к счастью. |
My grandfather had a saying: | У моего деда была поговорка: |
There was an old saying, | М: Старая поговорка гласит, |
The Hindu saying is who ever smelt it dealt it. | Древняяиндийская поговорка гласит: "Кто расплавляет, тот и отвечает"! |
Do you know the famous saying about the yellow box? | Знаете знаменитое высказывание о желтой коробке? |
We've all heard the saying that all it takes for evil to succeed is for good men to do nothing. | Мы все слышали высказывание: "Чтобы зло восторжествовало, нужно только одно - ...чтобы хорошие люди ничего не делали". |
The Russian representative quoted me as saying that I had found the proposal interesting. | Представитель России процитировал мое высказывание, сказав, что я счел это предложение интересным. |
Its slogan "Never again war!" is only half the truth - the other half is "Never again appeasement!" 8 May 1945 was not "zero hour," as a popular saying in Germany goes. | Их лозунг «Не допустить новой войны!» - лишь половина правды, другая же половина такова: «Не допустить нового умиротворения!» 8 мая 1945 года не было «часом ноль», как гласит популярное в Германии высказывание. |
An old saying in politics in Moscow is that relations between the United States and Russia are always better when a Republican rules in the White House. | В политических кругах Москвы давно уже известно высказывание о том, что отношения между США и Россией всегда лучше, когда в Белом доме правит президент-республиканец. |
I was told the saying of an ancient philosopher which I have never forgotten. | Я когда-то слыхал изречение одного древнего мудреца и до сих пор его помню. |
Craig, there is a saying that goes something like, | Крейг, есть одно изречение, которое звучит примерно так: |
Haven't you ever heard the saying to really someone you got to run a mile carrying a heavy bag full of their junk? | А ты разве не слышал изречение: чтобы узнать кого-то, нужно пробежать милю с тяжелой сумкой, набитой его барахлом? |
We are all familiar with the popular and universal saying that an ounce of prevention is worth a pound of cure. | Нам всем знакомо популярное и общеизвестное изречение, что легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить. |
As our state founders so proudly have been saying about history... | Моё любимое изречение на тему истории. |