| Are you saying he was murdered? | Ты говоришь, что он был убит? |
| Keep saying how you're scared, yet you don't have a scratch. | Говоришь, как ты напугана, а на тебе и царапины нет. |
| Are you saying we're old dogs who can't learn new tricks? | Ты говоришь, что мы старые псы, которые не смогут выучить новые трюки? |
| Why are you suddenly saying that? | Почему ты вдруг говоришь такое? |
| What are you even saying? | О чём ты вообще говоришь? |
| Dad, what is he saying? | Папа, о чем он говорит? |
| She's saying I never should have told you about her, that I just made a big mistake. | Она говорит, что мне не стоило рассказывать тебе о ней, что я только что совершил большую ошибку. |
| The cat is saying, "I've enjoyed reading your e-mail." | Кот говорит: "Люблю читать твою электронную почту." |
| She didn't know what she was saying. | Не понимает, что говорит. |
| Do you know what he's saying, or are you just making stuff up? | Ты правда знаешь, что он говорит, или все придумываешь? |
| Durst was once recorded saying he wanted to "Igor" Douglas. | Дёрст когда-то сказал, что хочет «Игоря» Дугласа. |
| I seem to recall a certain Sherpa saying exactly that just before I beat him to the Everest summit - with a broken arm. | Припоминаю, как один шерп из Гималаев сказал то же самое, как раз перед тем, как я обошла его при подъеме на Эверест... со сломанной рукой. |
| You wouldn't be saying that if you had seen the bruises I had as a kid. | Ты бы так не сказал, если бы видел мои детские синяки. |
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the draft resolution and the changes made, saying that the draft resolution could be further improved - including by clarifying its financial implications - through paragraph-by-paragraph consideration. | Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал проект резолюции и внесенные изменения и сказал, что возможно дополнительное улучшение проекта резолюции, в том числе за счет уточнения его финансовых последствий, путем рассмотрения пункта за пунктом. |
| Sir Martin Rees, the Astronomer Royal, has been quoted as saying: "It's embarrassing that 90% of the universe is unaccounted for." | Сер Мартин Риис, королевский астроном, как-то сказал, что это позор - не иметь представления о 90% Вселенной. |
| But you've been saying that the system's broken for years, Mark. | Но ты говорил годами, что система испорчена, Марк. |
| But you know, I remember him saying that he had plans tonight. | Но знаешь, он что-то говорил о планах на вечер. |
| Saying the DoD would be sorry they rejected him. | Говорил, в Министерстве обороны пожалеют, что отвергли его. |
| Double digits, he kept saying. | Теперь двузначное, говорил он. |
| So, Dixon, where were you saying that after-prom party was again? | Итак, Диксон, где, ты говорил, будет вечеринка после выпускного, а? |
| And people are always saying that space is so big. | А говорят, что космос такой большой. |
| "Ruke." Ruke is the thing that they're all saying. | "Рюк". Рюк - все так говорят! |
| Now, I don't know what they're saying they found, and I get why Sudbury academy thinks it's me, | Сейчас я не знаю, что они говорят, что нашли, и я понимаю, почему академия Садбери думает на меня, |
| If a fetus is a human being how come people say we have two children and one on the way instead of saying we have three children? | Если зародыш является человеком, почему тогда люди говорят что у них двое детей и один на подходе, вместо того чтобы говорить что у них трое? |
| So that's what they're saying about you. | Вот что про вас говорят. |
| I think you're only saying that to get us to talk and stuff but it's not true. | Я думаю, вы так говорите, чтобы заставить нас разговориться, но на самом деле это неправда. |
| What the hell are you saying now? | О чём, чёрт побери, вы говорите? |
| Are you saying that we have to release that man, sir? | Вы говорите, что мы должны отпустить этого человека, сэр? |
| What are you saying? | Да что же вы говорите? |
| What are you saying? | Чё вы там говорите? |
| I got tired of that argument before I even finished saying it. | Я устал от этого спора ещё до того, как закончил эту фразу говорить. |
| you keep saying you've got something for me | ты продолжал говорить, что получил что-то для меня |
| The problem is, when a war hero starts believing certain things and saying certain things, the public listens. | Проблема в том, что когда герой войны начинает верить во что-то и начинает говорить что-то, общество прислушивается. |
| stop saying those sweet things | Перестань, говорить эти милые вещи |
| So just stop saying that. | Поэтому прекрати это говорить. |
| But I'm not saying you're good at your job. | Но я и не говорю, что вы хороши в ней. |
| I'm not saying that it is not reaching at all. | Я не говорю, что она не доходит совсем. |
| I'm not saying that I'd dump you, but I really don't think you should rush into it. | Я не говорю, что брошу тебя, но я не вижу повода торопиться. |
| I'm not saying he was right or even justified, but he was careful. | Я не говорю, что он был прав, и не оправдываю, но он был осторожен. |
| Don't take it the wrong way. I'm not saying that you folks are corrupt but quite frankly this incident puts Fenchurch East on our radar. | Не поймите меня неправильно, я не говорю, что вы продажные копы, но, честно говоря, последний инцидент привлек наше внимание к Фенчёрч-Ист. |
| Are you saying that you're going to fight me? | Ты хочешь сказать, что будешь драться со мной? |
| What are you saying, Ava? | Что ты хочешь сказать, Эйва? |
| Wait, are you saying we use the Android's power to charge the door? | Постой. Ты хочешь сказать, дверь можно запитать от андроида? |
| Well, what the hell are you saying, Doss? | Тогда что ты хочешь сказать, Досс? |
| You are thinking of saying this, right? | Ты ведь это хочешь сказать? |
| I can see you still, standing there and saying: | Я помню, как ты стояла здесь, говорила... |
| I remember you saying how great it would be to have a first edition. | Я помню, как ты говорила как это было бы чудесно иметь первое издание |
| I do remember saying that. | Я помню что говорила это. |
| That is absolutely not what I was saying. | Я говорила вообще о другом. |
| I was saying to Mr... | Я как раз говорила мистеру Шовэнье... |
| You should fix a formal appointment saying you only want to... | Вам нужно назначить точное время для свидания, сказав, что вы хотите только... |
| Ashley Percival from The Huffington Post complimented the performance, saying that the song "showed the most promise onstage". | Эш Персиваль из The Huffington Post похвалил выступление, сказав, что песня «смотрелась на сцене многообещающе». |
| because I betrayed her by saying what I said, and I just want you to know that, that... | и я предал ее, сказав то, что я сказал, и я хочу, чтобы ты знала, что |
| He got out of it in his own cunning fashion, saying the award wasn't for the film but for the musical score. | Однако он ловко выкрутился, сказав, что награда не фильму, а музыкальному сопровождению. |
| Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. | Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива. |
| She's saying she's 10 years old. | Она сказала, ей десять лет. |
| Then why aren't you saying anything about it? | Тогда почему ты ничего про это не сказала? |
| What she's saying is that you never really know what's waiting for you in life. | И она мне сказала, что никогда не знаешь, что тебя ждет в жизни. |
| I were only saying. | Ну, я просто сказала. |
| Yes. I got a phone call from Annette saying that our session was canceled today. | Знаётё, мнё звонила Аннёт и сказала, что сёгодня приём отмёняётся. |
| Remember the banks saying, we're too big to fail? | Помните, банки говорили, "Мы слишком крупные, чтобы разориться"? |
| Which Radio Scotland will know by the end of the week that we've been saying we have, but don't have. | А Радио Шотландии узнает к концу недели, что мы говорили, что оно у нас есть, а его у нас нет. |
| When I first started this project, people were looking at me and saying, Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at? | Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили: Почему ты хочешь всем рассказать, где ты и чем ты занимаешься? |
| We have been saying that all along. | Мы всегда говорили об этом. |
| You were saying you were no longer happy with the overly-styled, metrosexual esthetic. | Вы говорили, что вам разонравилась чрезмерно метросексуальная эстетика. |
| Singer Lily Allen called the release arrogant , saying: millions of pounds. | Певица Лили Аллен назвала это решение «высокомерным», говоря: «У Radiohead есть миллионы фунтов. |
| By saying he did it. | Говоря, что он сделал это. |
| Which is an inoffensive way of saying you don't quite believe in anything much. | Мягко говоря, вы ни во что не верите. |
| See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders. | Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря «да», он показывает головой «нет», слегка пожимает плечами. |
| "and lived sensuously with her" "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying," | И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий, |
| There is an old French saying to the effect that one must not confuse speed with haste or precipitous action. | На этот счет есть старая французская поговорка о том, что быстроту действий не следует путать с их поспешностью или опрометчивостью. |
| We have a saying in the old country: | У нас есть одна древняя поговорка: |
| There is an ancient saying in China that a good neighbour is more available than a distant relative in times of need. | Есть одна старинная китайская поговорка: «Хороший сосед надежнее в беде, чем далекий родственник». |
| You know, the French have a saying... | У французов есть одна поговорка... |
| THERE'S A SAYING, YOU KNOW: | Знаете, есть поговорка: |
| Never a truer saying, believe me. | Очень точное высказывание, поверь мне. |
| The saying "the worms of the mish arise from it" means it is a problem that cannot be solved, but is not worth worrying about. | Высказывание «Черви миша возникают из него» означает, что это проблема, которая не может быть решена, но не стоит о ней беспокоиться. |
| There is an old saying about monetary policy being useless in recession because the effect of lowering interest rates is like "pushing on a string." That happens when confidence and wealth have been destroyed, at which point rate cuts do indeed become useless. | Существует высказывание по поводу того, что денежная политика теряет смысл во время экономического спада, поскольку это происходит, когда уничтожены доверие и средства, и на этот момент сокращение ставок действительно становится бесполезной мерой. |
| In addition, on 10 January 2007, the same news agency quoted the chief of the judiciary in the western city of Kermanshah as saying that soon there would be a number of limb amputations in public in connection with robberies in the province. | Кроме того, 10 января 2007 года то же Агентство новостей процитировало высказывание главы судебных органов в находящемся на западе страны городе Керманшахе, который сказал, что вскоре последует целый ряд публичных ампутаций конечностей в связи с разбойными нападениями в провинции. |
| Can we back up to what you were saying about Sebastian being loyal to a fault? | Можем ли мы ссылаться ваше высказывание, что от Себастьяна одни неприятности? |
| That's a saying anyone in Japan would know. | Это изречение в Японии знают все. |
| Hence the relevance of the saying "prevention is better than cure". | Отсюда актуальным является изречение «меры профилактики лучше лечения». |
| We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. | Приходится вспомнить старое изречение: "покоряй людские сердца и умы". |
| Craig, there is a saying that goes something like, | Крейг, есть одно изречение, которое звучит примерно так: |
| Haven't you ever heard the saying to really someone you got to run a mile carrying a heavy bag full of their junk? | А ты разве не слышал изречение: чтобы узнать кого-то, нужно пробежать милю с тяжелой сумкой, набитой его барахлом? |