Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
So you're really saying no? Так что, ты и вправду говоришь "нет"?
So what are you saying, he was just randomly drugged? Значит, ты говоришь, что он был случайно накачан?
Are you saying the cosmonaut's the shadow? Ты говоришь, космонавт это тень?
So after all're saying you don't have any feelings for me? И после всего этого... ты говоришь, что у тебя нет ко мне чувств?
Usually it's you saying that to me. Обычно это ты говоришь мне.
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
What he's saying is, if you couldn't do the work yourself, you would need us to stay. Он говорит, что если б ты не мог сам выполнить свою работу, мы бы тебе были нужны.
Can you understand what he's saying? Понимаете, о чем он говорит?
"Stay calm", but my head is saying: "Сохраняй спокойствие", Но моя голова говорит:
Daddy always saying... that up in the dry world, they got none of what we got. Папа всегда говорит, что в сухом мире, нет ничего из того, что есть у нас.
Why is he saying that? Почему он так говорит?
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
He's saying that he wants to finish out his senior year under our roof. Он сказал, что хочет закончить выпускной класс, живя у нас.
The other week, Lance was saying that this city needs someone to stand up, who isn't hiding behind a mask. На той неделе Лэнс сказал что городу нужен тот, кто выйдет на свет, кто не прячется за маской.
Saying that Adam was right about him, she leaves. Поняв, что Давид сказал ей неправду, она немедленно уходит.
Roddenberry said that the show would continue to cover modern themes in a science fiction way as had the first series, saying that these could include hijacking, nationalism, and radicalization of both individuals and groups. Он сказал, что шоу будет продолжать современные темы в научной-фантастике с первой серии, заявив что они могут содержать угон, национализм и радикализм как отдельных лиц, так и групп.
What he was saying was, actually the full quotation is, "If you press me to say what is the method of science, I would have to say: anything goes." Что он в действительности сказал - я процитирую полностью: «Если вы потребуете от меня ответа на вопрос, что же такое научный метод, мне придётся сказать: все средства хороши».
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
He was saying... she was unfit. Он говорил что она "невменяема".
Saying the DoD would be sorry they rejected him. Говорил, в Министерстве обороны пожалеют, что отвергли его.
I wasn't saying that... Я такого не говорил.
Well, I thought I remembered you saying... that you wanted to express yourself. Я думаю, ты вспомнишь то, что я говорил в прошлый раз... насчё того, чтобы выражать себя. Да.
And that's how he found out that the Mohne had gone, because he was saying there is no water, which is quite sweet in its own peculiar way. И так он узнал, что Мёнезее исчезло, потому что тот говорил, (Мёнезее - водохранилище к востоку от Дортмунда) что воды нет, что по-своему довольно приятно.
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
Guys, I'm trying to listen to what they're saying. Ребята, я пытаюсь услышать, о чем они говорят.
Them doctors are saying you walked in here. Врачи говорят, ты шел сюда.
You have people saying that Geneva and I had an affair? Вы нашли людей, которые говорят, что у нас Жинивой был роман?
There are men here saying they're taking the X-Ray machines back? Тут говорят, что забирают рентгены.
SS: Well, the thing is that as scientists, we're supposed to be skeptical, because our job to make sure that what the other person is saying actually makes sense or not. Сара Сиджер: Дело в том, что, как учёные, мы должны относиться ко всему скептически, потому что нам нужно понимать, имеет ли смысл то, что говорят другие или нет.
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
Wait, you're not saying... Стойте, вы же не говорите...
Teacher, what are you saying right now? Учитель, о чем Вы сейчас говорите?
So when you put another MRI in every corner, you put a robot in every hospital saying that everyone has to have robotic surgery. Таким образом, вы размещаете очередной МРТ в каждом углу, вы ставите робота в каждую больницу и говорите, что каждому должна проводиться автоматизированная операция.
Are you saying that they knew Captain Holland was testing the suit on his own? Говорите, компания знала, что капитан Холланд будет испытывать костюм сам?
So you keep saying. Вы постоянно так говорите.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
But when people starting saying that she was murdered, Но когда люди начали говорить, что её убили, я подумал,
Maybe for the same reason that I kept saying that I could run seven miles. Может быть, по этой же причине я не перестаю говорить о том, что могу пробежать семь миль.
Take no thought, saying, what shall we eat? Это легкомыслие, говорить... что мы съедим?
She started saying that she didn't need me to confess because she had all the evidence but that it would go better for me in court if I told the truth. Она стала говорить, что ей не нужны мои признания, потому что у неё есть все доказательства, но в суде для меня будет лучше, если я скажу правду.
You got to stop saying that, Rachel. Прекрати говорить так, Рэйчел.
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
I'm not saying I'm happy about what happened. Я не говорю, что рада случившемуся.
I'm not saying that makes it better. Я не говорю, что так лучше.
I'm not saying what he did is right, but I get where he's coming from. Я не говорю, что его поступок правильный, но я вижу, откуда ноги растут.
I am not saying that Walker Browning should be ignored, but maybe given your physical state and the lawsuit you are facing... Я не говорю, что Уокера Браунинга следует забыть, но может учитывая твоё состояние и судебный иск...
What I was saying is that, okay, Я говорю, что...
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Gaby, you're not saying... Габи, ты же не хочешь сказать...
Are you saying you regret this merger? Хочешь сказать, что жалеешь о слиянии?
So, what are you saying, Dad? Так что ты хочешь сказать, папа?
Are you saying that I can stay? Хочешь сказать, что я могу остаться?
Are you saying that I can't get a man to buy me a cocktail? Ты что, хочешь сказать, что я не смогу заставить мужчину купить мне коктейль?
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
This proves what I've been saying. Это доказывает именно то, о чем я говорила.
I remember her saying in two years. По-моему, она говорила через 2 года.
Chizuko was only saying what was in her heart Чизуко говорила то, что было у нее в сердце
But, for that matter, I don't recall her saying not to, either. Но, если честно, я не помню, что она говорила.
(Ridell) As I was saying... Как я и говорила...
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
He commented on Take One by saying It's not narrated at all. Они прокомментировали Такё One, сказав: «Это вовсе не рассказ.
One speaker applauded the cautious, phased introduction of IPSAS by UNICEF, saying that it will allow those in the field to adequately adapt to the new accounting and administrative modalities, and will allow UNICEF to more closely coordinate with governments and other entities during the transition. Один оратор похвалил ЮНИСЕФ за осторожное, поэтапное внедрение МСУГС, сказав, что это позволит тем, кто работает на местах, должным образом адаптироваться к новым моделям бухгалтерского учета и управления и позволит ЮНИСЕФ теснее координировать свои действия с правительствами и другими субъектами в переходный период.
The positive is that in your FAQ for Web developers (webmasters), they cite the browsers Opera, Safari, Firefox and Internet Explorer, saying that browsers are used, linked to their pages! Положительное в том, что в ваших ответах для веб-разработчиков (Webmasters), они ссылаются на браузерах Opera, Safari, Firefox и Internet Explorer, сказав, что браузеры, связанных с их страниц!
Jonathan Keefe of Slant Magazine stated that one of the biggest problems in Funhouse was its songwriting, saying, "'Glitter in the Air,' with its emo-esque"You called me sugar" bridge, is overwrought with its clichéd imagery". Джонатан Киф из Slant Magazine заявил, что одна из самых больших проблем в Funhouse было написание песни, сказав: «"Glitter in the Air", с его эмо-переходом "И называешь меня сладкой...", вычурна с его избитым выражением».
Abrams explained the removal, saying "Maz used to continue along with the characters back to the Resistance base, but we realized that she really had nothing to do there of value, except to be sitting around." Абрамс объяснил удаление, сказав «предполагалось, что Маз будет сопровождать остальных персонажей до базы Сопротивления, но стало ясно, что ей там ничего значимого, кроме безделья, не предстоит».
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
I don't know, I only know what the police are saying. Я ничего не знаю, единственное, что мне известно, это что сказала полиция.
Security guard said she showed up, wanted to get in for just a minute, saying she forgot something. Охранники сказали, что она хотела зайти только на минуту, сказала, что что-то забыла.
Norman, as I was saying, why don't we ask Norman if he knows how to put a seat belt on? Норман, так вот как я и сказала, почему бы нам не спросить Нормана, не знает ли он, как застегивать ремень безопасности?
What are you saying to me? Зачем ты мне это сказала?
But if you look at the substance of the various amendments that have been put forward, I think it is possible, as our colleague from Namibia was saying in such a spirit of goodwill, to reach some kind of decision this morning. Но если посмотреть на существо различных предложенных поправок, то представляется возможным, как сказала в духе доброй воли наша коллега из Намибии, достичь какого-либо решения сегодня утром.
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
Finally, the Fed and the ECB were saying that markets will not quickly restore full employment on their own. Наконец, ФРС и ЕЦБ говорили, что рынки быстро не восстановят полную занятость самостоятельно.
No, no, I overheard them saying they were going to ride for Karakorum. Нет, Я подслушал, они говорили, что поедут на Каракорум.
What were you saying about Teddy and that contest? А что вы говорили про Тедди и конкурс?
You've been saying that for 9 months, Sully It's still vacant Вы говорили, что в течение 9 месяцев, Сюлли Это по-прежнему вакантно
My parents keep saying you're doing your best, but your best is bad. Мои родители говорили, что вы лучшая, но вы лучшая из худших.
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
And, no, he didn't call saying he wants me back. И, нет, он не позвонил, говоря, что хочет, чтобы я вернулась.
He compared it to Pink Floyd's The Dark Side of the Moon (1973) and Radiohead's Kid A, saying A Thousand Suns is an ALBUM. Он сравнил его с альбомами Pink Floyd The Dark Side of the Moon и Radiohead Kid A, говоря: «A Thousand Suns - это альбом.
Do you know how many terrible ideas you're not accounting for by saying that? Ты знаешь, как много ужасных идей ты не учитываешь, говоря это?
Jim Farber from Entertainment Weekly gave the album an A rating, saying: "More than a mere greatest-hits set, it's hands down the catchiest collection of '80s singles." Джим Фарбер из Entertainment Weekly дал альбому оценку A, говоря: «Это больше, чем всего лишь сборник величайших хитов, это ловко пойманная коллекция броских синглов 80-х годов».
I tried to laugh it off, saying, "Is that funny?" - "Is that funny", Ulf? Я пыталась отшутиться, говоря, "Смешно, правда?"
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
There is a saying here, mountains and rivers can be moved. Есть поговорка здесь, горы и реки могут быть перемещены.
As the old Chinese saying goes, joint efforts to collect firewood will build a blazing fire. Как гласит старая китайская поговорка, если собирать хворост всем миром, то можно набрать на огромный пылающий костер.
As the saying goes, "The proof of the pudding is in the eating". Поговорка гласит: «Чтобы судить о пудинге, надо его отведать».
In Russia the saying is known, that from once will not decrease. У нас в ходу поговорка, что де от одного раза не убудет.
The old saying that urges you to do unto others as you would like them to do unto you is pertinent: when you are at the rostrum, you would not want discussion to be taking place in the form of a sidebar. Здесь уместна старая поговорка: «Поступай с другими так же, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой»; когда вы находитесь на трибуне, вы не хотели бы, чтобы в зале параллельно с вашим выступлением велись какие-то дискуссии.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
I appreciate your saying that, Congressman. Я ценю ваше высказывание, что, Конгрессмен.
Remember that Old Earth saying, never trust a nun, never trust a nurse, and never trust a cat. Помните Старое Земное высказывание, никогда не доверяйте монахине, никогда не доверяйте медсестре, и никогда не доверяйте коту.
Is like old Russian saying: Есть старое русское высказывание:
She recalled his saying that the concept of security was evolving as efforts were being made to integrate human rights, peacebuilding and peacekeeping into prevention. Оратор привела его высказывание о том, что понятия безопасности претерпевают динамичные изменения по мере усилий, направленных на интегрирование в превентивную деятельность аспектов прав человека, миростроительства и поддержания мира.
In addition, on 10 January 2007, the same news agency quoted the chief of the judiciary in the western city of Kermanshah as saying that soon there would be a number of limb amputations in public in connection with robberies in the province. Кроме того, 10 января 2007 года то же Агентство новостей процитировало высказывание главы судебных органов в находящемся на западе страны городе Керманшахе, который сказал, что вскоре последует целый ряд публичных ампутаций конечностей в связи с разбойными нападениями в провинции.
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
The saying was particularly appropriate, since Mr. LI Yong came from a family of fishermen. Это изречение особенно уместно, поскольку г-н ЛИ Юн происходит из рыбацкой семьи.
There is a famous saying in America that "all politics are local." У американцев есть хорошее изречение: "вся политика носит локальный характер".
We've all heard the old saying. Нам всем известно старое изречение
So, projected on to the modem system of cultural coordinates the Latin saying becomes: Так что в проекции на современную систему культурных координат это латинское изречение звучит так.
Many governments were initially skeptical about disengagement, but realized that - as the Washington saying goes - "this is the only game in town." Многие члены правительства изначально скептически относились к уходу, но осознавали, что - как говорит известное изречение Вашингтона - "это единственная игра в городе".
Больше примеров...