Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
Are you saying he was murdered? Ты говоришь, что он был убит?
Keep saying how you're scared, yet you don't have a scratch. Говоришь, как ты напугана, а на тебе и царапины нет.
Are you saying we're old dogs who can't learn new tricks? Ты говоришь, что мы старые псы, которые не смогут выучить новые трюки?
Why are you suddenly saying that? Почему ты вдруг говоришь такое?
What are you even saying? О чём ты вообще говоришь?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
Dad, what is he saying? Папа, о чем он говорит?
She's saying I never should have told you about her, that I just made a big mistake. Она говорит, что мне не стоило рассказывать тебе о ней, что я только что совершил большую ошибку.
The cat is saying, "I've enjoyed reading your e-mail." Кот говорит: "Люблю читать твою электронную почту."
She didn't know what she was saying. Не понимает, что говорит.
Do you know what he's saying, or are you just making stuff up? Ты правда знаешь, что он говорит, или все придумываешь?
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
Durst was once recorded saying he wanted to "Igor" Douglas. Дёрст когда-то сказал, что хочет «Игоря» Дугласа.
I seem to recall a certain Sherpa saying exactly that just before I beat him to the Everest summit - with a broken arm. Припоминаю, как один шерп из Гималаев сказал то же самое, как раз перед тем, как я обошла его при подъеме на Эверест... со сломанной рукой.
You wouldn't be saying that if you had seen the bruises I had as a kid. Ты бы так не сказал, если бы видел мои детские синяки.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the draft resolution and the changes made, saying that the draft resolution could be further improved - including by clarifying its financial implications - through paragraph-by-paragraph consideration. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал проект резолюции и внесенные изменения и сказал, что возможно дополнительное улучшение проекта резолюции, в том числе за счет уточнения его финансовых последствий, путем рассмотрения пункта за пунктом.
Sir Martin Rees, the Astronomer Royal, has been quoted as saying: "It's embarrassing that 90% of the universe is unaccounted for." Сер Мартин Риис, королевский астроном, как-то сказал, что это позор - не иметь представления о 90% Вселенной.
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
But you've been saying that the system's broken for years, Mark. Но ты говорил годами, что система испорчена, Марк.
But you know, I remember him saying that he had plans tonight. Но знаешь, он что-то говорил о планах на вечер.
Saying the DoD would be sorry they rejected him. Говорил, в Министерстве обороны пожалеют, что отвергли его.
Double digits, he kept saying. Теперь двузначное, говорил он.
So, Dixon, where were you saying that after-prom party was again? Итак, Диксон, где, ты говорил, будет вечеринка после выпускного, а?
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
And people are always saying that space is so big. А говорят, что космос такой большой.
"Ruke." Ruke is the thing that they're all saying. "Рюк". Рюк - все так говорят!
Now, I don't know what they're saying they found, and I get why Sudbury academy thinks it's me, Сейчас я не знаю, что они говорят, что нашли, и я понимаю, почему академия Садбери думает на меня,
If a fetus is a human being how come people say we have two children and one on the way instead of saying we have three children? Если зародыш является человеком, почему тогда люди говорят что у них двое детей и один на подходе, вместо того чтобы говорить что у них трое?
So that's what they're saying about you. Вот что про вас говорят.
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
I think you're only saying that to get us to talk and stuff but it's not true. Я думаю, вы так говорите, чтобы заставить нас разговориться, но на самом деле это неправда.
What the hell are you saying now? О чём, чёрт побери, вы говорите?
Are you saying that we have to release that man, sir? Вы говорите, что мы должны отпустить этого человека, сэр?
What are you saying? Да что же вы говорите?
What are you saying? Чё вы там говорите?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
I got tired of that argument before I even finished saying it. Я устал от этого спора ещё до того, как закончил эту фразу говорить.
you keep saying you've got something for me ты продолжал говорить, что получил что-то для меня
The problem is, when a war hero starts believing certain things and saying certain things, the public listens. Проблема в том, что когда герой войны начинает верить во что-то и начинает говорить что-то, общество прислушивается.
stop saying those sweet things Перестань, говорить эти милые вещи
So just stop saying that. Поэтому прекрати это говорить.
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
But I'm not saying you're good at your job. Но я и не говорю, что вы хороши в ней.
I'm not saying that it is not reaching at all. Я не говорю, что она не доходит совсем.
I'm not saying that I'd dump you, but I really don't think you should rush into it. Я не говорю, что брошу тебя, но я не вижу повода торопиться.
I'm not saying he was right or even justified, but he was careful. Я не говорю, что он был прав, и не оправдываю, но он был осторожен.
Don't take it the wrong way. I'm not saying that you folks are corrupt but quite frankly this incident puts Fenchurch East on our radar. Не поймите меня неправильно, я не говорю, что вы продажные копы, но, честно говоря, последний инцидент привлек наше внимание к Фенчёрч-Ист.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Are you saying that you're going to fight me? Ты хочешь сказать, что будешь драться со мной?
What are you saying, Ava? Что ты хочешь сказать, Эйва?
Wait, are you saying we use the Android's power to charge the door? Постой. Ты хочешь сказать, дверь можно запитать от андроида?
Well, what the hell are you saying, Doss? Тогда что ты хочешь сказать, Досс?
You are thinking of saying this, right? Ты ведь это хочешь сказать?
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
I can see you still, standing there and saying: Я помню, как ты стояла здесь, говорила...
I remember you saying how great it would be to have a first edition. Я помню, как ты говорила как это было бы чудесно иметь первое издание
I do remember saying that. Я помню что говорила это.
That is absolutely not what I was saying. Я говорила вообще о другом.
I was saying to Mr... Я как раз говорила мистеру Шовэнье...
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
You should fix a formal appointment saying you only want to... Вам нужно назначить точное время для свидания, сказав, что вы хотите только...
Ashley Percival from The Huffington Post complimented the performance, saying that the song "showed the most promise onstage". Эш Персиваль из The Huffington Post похвалил выступление, сказав, что песня «смотрелась на сцене многообещающе».
because I betrayed her by saying what I said, and I just want you to know that, that... и я предал ее, сказав то, что я сказал, и я хочу, чтобы ты знала, что
He got out of it in his own cunning fashion, saying the award wasn't for the film but for the musical score. Однако он ловко выкрутился, сказав, что награда не фильму, а музыкальному сопровождению.
Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива.
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
She's saying she's 10 years old. Она сказала, ей десять лет.
Then why aren't you saying anything about it? Тогда почему ты ничего про это не сказала?
What she's saying is that you never really know what's waiting for you in life. И она мне сказала, что никогда не знаешь, что тебя ждет в жизни.
I were only saying. Ну, я просто сказала.
Yes. I got a phone call from Annette saying that our session was canceled today. Знаётё, мнё звонила Аннёт и сказала, что сёгодня приём отмёняётся.
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
Remember the banks saying, we're too big to fail? Помните, банки говорили, "Мы слишком крупные, чтобы разориться"?
Which Radio Scotland will know by the end of the week that we've been saying we have, but don't have. А Радио Шотландии узнает к концу недели, что мы говорили, что оно у нас есть, а его у нас нет.
When I first started this project, people were looking at me and saying, Why would you want to tell everybody what you're doing, where you're at? Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили: Почему ты хочешь всем рассказать, где ты и чем ты занимаешься?
We have been saying that all along. Мы всегда говорили об этом.
You were saying you were no longer happy with the overly-styled, metrosexual esthetic. Вы говорили, что вам разонравилась чрезмерно метросексуальная эстетика.
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
Singer Lily Allen called the release arrogant , saying: millions of pounds. Певица Лили Аллен назвала это решение «высокомерным», говоря: «У Radiohead есть миллионы фунтов.
By saying he did it. Говоря, что он сделал это.
Which is an inoffensive way of saying you don't quite believe in anything much. Мягко говоря, вы ни во что не верите.
See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders. Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря «да», он показывает головой «нет», слегка пожимает плечами.
"and lived sensuously with her" "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying," И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий,
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
There is an old French saying to the effect that one must not confuse speed with haste or precipitous action. На этот счет есть старая французская поговорка о том, что быстроту действий не следует путать с их поспешностью или опрометчивостью.
We have a saying in the old country: У нас есть одна древняя поговорка:
There is an ancient saying in China that a good neighbour is more available than a distant relative in times of need. Есть одна старинная китайская поговорка: «Хороший сосед надежнее в беде, чем далекий родственник».
You know, the French have a saying... У французов есть одна поговорка...
THERE'S A SAYING, YOU KNOW: Знаете, есть поговорка:
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
Never a truer saying, believe me. Очень точное высказывание, поверь мне.
The saying "the worms of the mish arise from it" means it is a problem that cannot be solved, but is not worth worrying about. Высказывание «Черви миша возникают из него» означает, что это проблема, которая не может быть решена, но не стоит о ней беспокоиться.
There is an old saying about monetary policy being useless in recession because the effect of lowering interest rates is like "pushing on a string." That happens when confidence and wealth have been destroyed, at which point rate cuts do indeed become useless. Существует высказывание по поводу того, что денежная политика теряет смысл во время экономического спада, поскольку это происходит, когда уничтожены доверие и средства, и на этот момент сокращение ставок действительно становится бесполезной мерой.
In addition, on 10 January 2007, the same news agency quoted the chief of the judiciary in the western city of Kermanshah as saying that soon there would be a number of limb amputations in public in connection with robberies in the province. Кроме того, 10 января 2007 года то же Агентство новостей процитировало высказывание главы судебных органов в находящемся на западе страны городе Керманшахе, который сказал, что вскоре последует целый ряд публичных ампутаций конечностей в связи с разбойными нападениями в провинции.
Can we back up to what you were saying about Sebastian being loyal to a fault? Можем ли мы ссылаться ваше высказывание, что от Себастьяна одни неприятности?
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
That's a saying anyone in Japan would know. Это изречение в Японии знают все.
Hence the relevance of the saying "prevention is better than cure". Отсюда актуальным является изречение «меры профилактики лучше лечения».
We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. Приходится вспомнить старое изречение: "покоряй людские сердца и умы".
Craig, there is a saying that goes something like, Крейг, есть одно изречение, которое звучит примерно так:
Haven't you ever heard the saying to really someone you got to run a mile carrying a heavy bag full of their junk? А ты разве не слышал изречение: чтобы узнать кого-то, нужно пробежать милю с тяжелой сумкой, набитой его барахлом?
Больше примеров...