Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
You're not saying anything, Roz. Ты ничего не говоришь, Роз.
Nothing. You saying "Teddy bears." Ничего, ты говоришь "мишки Тедди".
Charles, what are you saying? Чарльз, что ты такое говоришь?
Wait, wait, what are you saying? Подожди, подожди, что ты говоришь?
You heard the discussion about the journey through energy, or the journey through social design, or the journey in the coming and saying, "Why aren't there any women on this platform?" Вы слышали разговоры о путешествии сквозь энергию, о путешествии через социальное конструирование, о путешествии, когда выходишь и говоришь: «Почему здесь нет ни одной женщины?»
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
But the kid is saying something about a promise... Но ребенок что-то говорит про обещания...
She's saying she's sorry. Она говорит, что ей жаль.
No, no, no, he's saying the police aren't doing enough. Нет-нет-нет, он говорит, что полиция ничего не делает
She's saying, "I thought he was stronger than their bombs." Она говорит: "Я думала, что он сильнее, чем бомбы."
What's that saying? О чем это говорит?
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
One witness reported Lieutenant Toumba as saying I want no survivors. Один свидетель также сообщил, как лейтенант Тумба сказал «никто не выйдет живым.
I'm not saying it worked. Я же не сказал, что получилось.
I thought he was saying that you were dead. Мне показалась, он сказал, что ты мёртв.
The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть.
I saying something funny? Я сказал что-то смешное?
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
You've been saying that for three weeks now. Ты говорил то же самое три недели назад.
As I was saying, it's good to see everyone. Как я говорил, рад всех вас видеть.
Witnesses also told us the night Izzy was killed that he confronted you, saying he had found some kind of proof. Еще, по показаниям свидетелей, в ту ночь, когда его убили, Иззи поругался с вами, говорил, что нашёл какие-то доказательства.
The guy is saying "pearl royal." Парень говорил "королевский жемчуг".
What were you saying about a therapy group? Что ты там говорил по поводу групповой терапии?
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
They're all talking, saying it must be Daniel. Все обсуждают, говорят, что это, должно быть, Дэниел.
You heard, they're saying Kappel is nearby. Вы слышали, говорят, Каппель на подходе...
We just haven't worked out how to understand what it's saying. Мы просто не работали, как понять о чем там говорят.
But your eyes, they're saying something else. Но ваши глаза говорят о другом.
They were researching, and the only way to find out what people are saying without knowing they're being overheard was to hide somewhere and take notes while they were talking. Они исследовали, и единственный способ выяснить о чем говорят люди, когда не знают, что их подслушивают, был спрятаться где-нибудь и записывать пока они говорили.
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
Are you saying it wasn't Nate Haskell? Так вы говорите, что это был не Нейт Хаскел?
You have no grounds for saying It was simple... И вы напрасно говорите "и очень просто".
Y-you're saying h-he... Вы говорите, Он...
You keep saying "the Valley" Вы говорите о "Долине"
Detective, what-what are you saying? Детектив, о чем... о чм вы говорите?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
You could go to hell saying a thing like that. Ты попадешь в ад, если будешь так говорить.
You think people like saying no? Думаешь, людям нравится говорить "нет"?
You got some nerve saying that to me. А ты смельчак говорить мне такое.
Please stop saying that. Пожалуйста, перестань так говорить.
(Glass clatters) People are fond of saying that you can't unring a bell. Люди любят говорить, что ты не можешь звонить в колокол.
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
Miranda, I'm not saying it happens all the time, but it happened. Миранда, я не говорю, что такое случается часто, но это случилось.
I'm not saying I'm giving up on love. Я не говорю, что отказываюсь от любви.
No, I'm not saying that either necessarily. Нет, я не говорю, что это тоже обязательно.
Based on me saying you can cut him loose. Основание - я говорю, что ты можешь освободить его.
I'm not saying that our problems have simply vanished. Я не говорю, что наши проблемы просто исчезли.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Are you saying Shin Kamiya is somehow immortal? Ты хочешь сказать, что Шин Камия, как бы, бессмертный?
Are you saying Harvey is my little girl? Хочешь сказать, Харви - моя крошка?
Are you saying you want to lodge a complaint with Star Command? Ты хочешь сказать, ты собираешься подать жалобу в Звёздую Команду?
Are you saying the rest of us are dogs? Ты хочешь сказать, что остальные из нас собаки?
What are you saying, Allison? Что ты хочешь сказать, Элисон?
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
No, you were saying something about the bush. Да нет, ты что-то насчёт кустика говорила.
She just kept saying she couldn't lie. А она все говорила, что не может лгать.
Yes, Megha was saying something about it. Да, Мегхна что-то говорила такое.
What is it she's always saying? Что она всегда говорила?
I'm not saying kill the dog. Я не говорила убивать собаку.
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
The main one's down to Ollie, because, I don't know if you remember, but he called me at work saying that... Главная из них касается Олли, поскольку, я не знаю, помните ли вы, но он позвонил мне на работу, сказав, что...
Onogawa took hold of Inugami saying, "Can you escape?" Оногава схватил Инугами, сказав: "Можете ли вы освободиться от захвата?".
And ended the review, saying, "An astounding collection truly representative of the skill acquired through thirty years plus, and for me at least, their very finest." И закончил обзор, сказав: «Поразительная коллекция, действительно представляющая мастерство, приобретенное за тридцать с лишним лет, и это, по крайней мере, для меня, самое лучшее из всего, что они выпускали».
They didn't actually meet because the government was watching him. but he got her a message saying that he would get her out as soon as he could. Они так и не встретились потому, что правительство следило за ним. но он послал ей сообщение Сказав что он вытащит ее оттуда, как только сможет.
Jill Menze of Billboard, while reviewing The Fame Ball Tour, complimented Gaga's vocals on the song by saying, "The fame-obsessed ballad 'Paparazzi' showed how adept she can be with her range." Джилл Мензей из журнала «Billboard», во время рецензии «The Fame Ball Tour», похвалил вокал Гаги в песне, сказав, что: «одержимая славой баллада "Paparazzi" показала, насколько искусной она может быть со своим голосовым диапазоном».
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
Deb was saying That this psycho guy Да, Деб сказала, этот психопат...
As Ms. Moore was saying, it appears you were hoping for something beyond friendship. (бабино) Как сказала мисс Мур, похоже, вы надеялись на что-то за рамками дружбы.
She just called from the station saying she wants to go home. Она только что позвонила со станции, сказала, что возвращается домой.
Really? And what has she been saying? Правда? и что же она сказала?
I was saying to Mrs Kite the other day, Я недавно сказала мистеру Кайту,
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
And what they were saying on this occasion was that our competitors had to build new buildings for the new technology. Они говорили: наши конкуренты должны строить новые здания для новых технологий.
I couldn't really hear what they were saying, but I think she was asking him if he knew where Kate Jordan was. Я не слышала, о чём они говорили, но мне кажется, она спрашивала его, не знает ли он, где Кейт Джордан.
Cats, you were saying. Что вы там говорили, кошки.
Excuse me, you were saying? Простите. Вы мне говорили...
Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, "Come." 4 И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего.
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
Van Alden claims that he did it for her, saying they will take the child. Ван Алден заявляет, что он сделал это ради неё, говоря, что они заберут ребёнка.
When we go out she eats shellfish, saying it affects her libido. Когда мы пошли на свидание, ...она ела моллюсков, говоря, что это влияет на ее либидо.
Detoxifying the addict is like saying to Tristan, Дезинтоксикация наркозависимого, говоря языком Тристана, это
Sawyer blackmails Hurley, saying he won't tell anyone else that Hurley has a secret stash of food, if Hurley helps him track the tree frog. Сойер шантажирует Хёрли, говоря, что он никому не расскажет, что у Хёрли есть тайная заначка с едой, если он поможет ему отследить лягушку.
Allgame felt similarly about the system, saying it "leaned towards a hacker character". Норандс испытывал похожие чувства в отношении системы, говоря что она «благоволит персонажам хакерам».
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
There is a new saying in Africa: oil is the source of conflict and war. В Африке появилась новая поговорка: нефть - источник войн и конфликтов.
We got an old saying in law enforcement about the criminal element: У нас есть старая поговорка в правоохранительных органах про преступников:
The age-old saying that the hand that rocks the cradle rules the world remains only a good adage unless women are brought into the mainstream of decision-making at the highest political, educational, social, economic, cultural and other levels. Старая поговорка о том, что рука, качающая колыбель, правит миром, останется лишь красивым изречением, если женщины не будут привлекаться к принятию решений на самом высоком политическом, образовательном, социальном, экономическом, культурном и прочих уровнях.
It pays to pay your debts, as Saying would say. Долг платежом красен, как сказал бы Поговорка.
We have a saying in Russia according to which a well-fed man finds it difficult to understand a starving one. В России есть поговорка - «сытый голодного не разумеет».
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
Never a truer saying, believe me. Очень точное высказывание, поверь мне.
"I was wondering how Mr. K. Pilkington would interpret this famous saying" Of philosopher Ludwig Wittgenstein. Интересно, как Мистер К. Пилкингтон интерпретирует знаменитое высказывание философа Людвига Витгенштейна.
Pra to confer the direct video of the source, is enough to clicar HERE e, in such a way there as here, leaves one coment's saying what it found! Рга, котор нужно посовещаться сразу видеоий источника, достаточно к clicar ЗДЕСЬ e, таким образом там как здесь, оставляет одно высказывание coment он нашел!
Nothing is more powerful than an idea whose time has come, is a saying that applies to human dignity and human rights. Нет ничего более мощного, чем своевременная идея - это высказывание вполне применимо к вопросу о человеческом достоинстве и правах человека.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
The saying was particularly appropriate, since Mr. LI Yong came from a family of fishermen. Это изречение особенно уместно, поскольку г-н ЛИ Юн происходит из рыбацкой семьи.
The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. Изречение, что процветание идет вслед за семейной гармонией, являлось девизом каждой стремящейся к счастью семьи в Китае.
There is a wise saying: "Small countries must have big friends". Есть мудрое изречение: «Малые страны должны иметь больших друзей».
So, projected on to the modem system of cultural coordinates the Latin saying becomes: Так что в проекции на современную систему культурных координат это латинское изречение звучит так.
A well-known saying has it that "if you are not part of the solution, you are part of the problem". Хорошо известное изречение гласит: "Если ты не часть решения, то ты часть проблемы".
Больше примеров...