Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Saying - Говоришь"

Примеры: Saying - Говоришь
You aren't saying anything worth paying attention to. Ты не говоришь ничего, на что стоило бы обращать внимание.
You keep saying you have what it takes. Ты же говоришь, что у тебя с этим порядок.
I appreciate you saying it's just not enough. Я ценю, что ты говоришь это..., но этого не достаточно.
That's what you keep saying. Это то, что ты все время говоришь.
You keep saying "they". Ты все время говоришь "они", Джейк.
What you are saying is absolutely wrong. То, что ты говоришь, абсолютно неверно.
You're not saying anything, Roz. Ты ничего не говоришь, Роз.
Maybe videotape you saying that, so that everyone upstairs can see. Может, заснять то, как ты это говоришь, чтобы все в офисе могли увидеть.
You're always saying that we need to earn more money, and this is a way to win some. Ты всегда говоришь что мы должны зарабатывать больше денег, а это способ их выиграть.
You keep saying that, but so far I haven't seen any evidence. Ты всё говоришь это, но пока я не видела тому подтверждений.
You've been saying that for years. Ты уже который год это говоришь.
You're not saying anything worth hearing. А ты ничего стоящего не говоришь.
Are you saying that I resent our daughter? Ты говоришь, что я обижена на нашу дочь?
Carl, I know you're not saying anything. Карл, я знаю, ты ничего не говоришь.
Tony, are you saying you were... Тони, ты говоришь, что был...
You know not what you are saying. Ты не знаешь, что говоришь.
And you're only saying it because it makes you feel uncomfortable. Ты говоришь это только потому, что не хочешь усложнять себе жизнь.
You've been saying that for 20 minutes while I've been circling. Ты говоришь это уже 20 минут, пока я тут круги наматываю.
It's what you're not saying. Это, то что ты не говоришь.
Like a ghost staring at me but, but saying nothing. Как призрак смотришь на меня, но ничего не говоришь.
Come on, Andrew, you're always saying what a dog he is. Да ладно, Эндрю, ты ведь сам всегда говоришь, какой он кобель.
You're always saying how important you are. Ты всегда говоришь, какая ты незаменимая.
You're the one who keeps saying no to everything I suggest. Ты говоришь нет на все, что я предлагаю...
Okay, what are you saying? Ладно, так о чем ты говоришь?
Are you saying you didn't know? И ты говоришь, что не знал этого?