| In this respect, we note the role and contribution of Canada, Switzerland and Mozambique. | В этой связи мы отмечаем роль и вклад Канады, Швейцарии и Мозамбика. |
| We recognize that non-governmental organizations play a significant role in representing people and their needs in society and thus can contribute to policymaking. | Мы признаем, что неправительственные организации играют существенную роль в деле представления людей и их потребностей в обществе и тем самым могут вносить вклад в разработку политики. |
| The United Nations should intensify its efforts, increase inputs and play a greater role in the promotion of sustainable development in Africa. | Организация Объединенных Наций должна активизировать свои усилия, наращивать свой вклад и играть более активную роль в деле содействия обеспечению устойчивого развития в Африке. |
| These measures make a special contribution toward counteracting stereotypical role distributions between men and women. | Эти меры вносят конкретный вклад в борьбу со стереотипными ролями, приписываемыми мужчинам и женщинам. |
| Policy could also encourage users' role in standard-setting processes which contribute to the shaping of newly developed technologies. | Она должна также содействовать повышению роли потребителей в процессе стандартизации, который вносит вклад в развитие новых технологий. |
| Non-state actors can provide valuable input into that process and can also play a role in ensuring effective implementation. | Негосударственные субъекты могут вносить ценный вклад в этот процесс и играть также определенную роль в обеспечении его эффективности. |
| They considered the role of government, the requirements of TNCs, and the contribution of international organizations in promoting linkages. | Они рассмотрели роль правительств, требования ТНК и вклад международных организаций в развитие таких связей. |
| The Conference emphasizes the role and contribution of regional integration in this process. | Конференция подчеркивает роль и вклад региональной интеграции в рамках этого процесса. |
| Everyone who can help to fight racism has a role to play in the World Conference. | Все, кто способен содействовать борьбе против расизма, могут внести свой вклад в работу Всемирной конференции. |
| The role of the P-2 would contribute significantly in the entire production process for new material in peacekeeping missions. | Сотрудник на должности класса С-2 будет вносить значительный вклад в весь процесс подготовки новых материалов в миссиях по поддержанию мира. |
| Religious organizations can play a role in preventing armed conflict because of the moral authority that they carry in many communities. | Религиозные организации могут внести вклад в предотвращение вооруженных конфликтов, используя моральный авторитет, которым они обладают во многих общинах. |
| The Secretary-General and the Secretariat have had a significant role in that respect. | Генеральный секретарь и Секретариат внесли существенный вклад в эту область. |
| The international community must play an effective role in achieving the objectives for which UNMOGIP had been established. | Международное сообщество должно вносить действенный вклад в достижение целей, обусловивших учреждение ГВНООНИП. |
| We pay tribute to the role played by the world financial institutions, especially the World Bank and the International Monetary Fund. | Мы воздаем должное международным финансовым институтам, и прежде всего Всемирному банку и Международному валютному фонду, за их вклад. |
| It would therefore be unfair not to mention their essential role in the success of UNCITRAL. | В этой связи было бы несправедливо обойти молчанием выполняемую ими основную работу, которая вносит свой вклад в успех работы ЮНСИТРАЛ. |
| Australia will continue to endeavour to play an active and constructive role on this vital issue in the future. | Австралия будет продолжать свои усилия, нацеленные на то, чтобы в будущем вносить активный и конструктивный вклад в решение этого важного вопроса. |
| We hope that they will play an effective role in promoting the peace processes in both regions. | Мы надеемся, что эти миссии внесут эффективный вклад в развитие мирного процесса в обоих регионах. |
| Enabling non-governmental organizations to play a role in the common effort to promote women's participation in Government and politics. | Предоставление неправительственным организациям возможности внести свой вклад в общие усилия по оказанию содействия участию женщин в работе органов власти и политической жизни. |
| The democratic institutions were functioning well, and the Constitutional Court was playing a role in fostering the protection of human rights. | В стране нормально функционируют демократические институты, а Конституционный суд вносит свой вклад в обеспечение более надежной защиты прав человека. |
| We commend the contributions of United Nations peacekeepers in fulfilling the role of helping parties to end hostilities. | Мы высоко оцениваем вклад миротворцев Организации Объединенных Наций в выполнение роли по оказанию помощи сторонам в прекращении военных действий. |
| That contribution was governed by the different nature, role and responsibility of all the actors. | Этот вклад определяется различным характером, ролью и функциями всех действующих лиц. |
| The European Union wishes to stress the fundamental contribution of women to social development and their essential role for poverty eradication. | Европейский союз хотел бы подчеркнуть основополагающий вклад женщин в социальное развитие и их важную роль в деле борьбы с нищетой. |
| It is also important that the role and potential contribution of the private sector not be exaggerated. | Также важно не преувеличивать роль и потенциальный вклад частного сектора. |
| His contribution went beyond his role as political leader in the Middle East. | Его вклад выходил за рамки его роли политического руководителя на Ближнем Востоке. |
| Only in this way can the contribution of the international community be meaningful and play its proper role. | Только в этом случае вклад международного сообщества может иметь какой-то смысл и оказать должное влияние. |