We hope that in continuing to play a constructive role in the new international environment the General Assembly will benefit from your diplomatic skills and broad experience. |
Мы надеемся, что в момент, когда Генеральная Ассамблея продолжает играть конструктивную роль в новой международной атмосфере, Вы внесете достойный вклад в ее работу благодаря своим дипломатическим качествам и богатому опыту. |
The Romanian delegation and others had suggested that the Special Committee could play a role in providing technical legal input on those issues. |
Делегация Румынии и делегации других стран выдвинули предложение, в соответствии с которым Специальный комитет мог бы играть определенную роль, внося технический правовой вклад в решение этих вопросов. |
He played a prominent role in this Organization and made a major contribution towards the achievement of the objectives set out in the Charter. |
Он играл видную роль в этой Организации и внес крупный вклад в достижение целей, намеченных в Уставе. |
More recently the NGO role has been increasingly effective in the policy-making process of the Organization - particularly in the economic and social fields. |
В последнее время неправительственные организации вносят все более весомый вклад в разработку политики Организации, особенно в экономической и социальной областях. |
Germany also contributes to multilateral organizations playing a role in implementing the UNCCD in Africa (UNSO, UNEP, FAO, World Bank). |
Германия также вносит свой вклад в финансирование деятельности многосторонних организаций, участвующих в осуществлении КБОООН в Африке (ЮНСО, ЮНЕП, ФАО, Всемирный банк). |
The Council notes the role of developing countries not only as recipients, but also as active contributors to the solution of these problems. |
Совет отмечает роль развивающихся стран не только как реципиентов, но и как участников, активно вносящих вклад в решение этих проблем. |
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. |
Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире. |
The Russian Federation was playing an active role in those processes and intended to further contribute to a solution to the environmental problems facing mankind. |
Российская Федерация, которая принимает активное участие в этих процессах, намерена и дальше вносить свой вклад в решение стоящих перед человечеством глобальных экологических проблем. |
It urged the non-governmental organizations, which made a vital contribution, to strengthen their role in the field of environmental protection. |
Он призывает неправительственные организации, вносящие весомый вклад в эту деятельность, играть более активную роль в деле охраны окружающей среды. |
Over 300 non-governmental organizations are now accredited to INCD, and many played an active role in the negotiations, contributing significantly to the final text. |
В настоящее время при МКПО аккредитовано более 300 неправительственных организаций, многие из которых активно участвуют в переговорах, внося значительный вклад в подготовку заключительного текста. |
Financial and other resource restrictions continue to limit the role and contribution of some major groups and their long-term viability as strong partners in sustainable development. |
Дефицит финансовых и других ресурсов по-прежнему ограничивает роль и вклад некоторых основных групп и их жизнеспособность в долгосрочном плане в качестве надежных партнеров в вопросах устойчивого развития. |
Recognizing the initiating role and the contribution of the Government of Poland to the development of a draft convention against transnational organized crime; |
признавая роль правительства Польши как инициатора разработки проекта конвенции против организованной транснациональной преступности и его вклад в эту работу, |
Private sector corporations and other organizations of civil society already play an immense role in development, and have a growing contribution to make. |
Большой вклад в процесс развития могут внести частные корпорации и другие организации гражданского общества, которые уже играют важную роль в этом плане. |
While fully valuing the distinctive role and contribution of the Sub-Commission over its more than 50-year history, the Commission considers that it too is in need of thorough review. |
Полностью оценивая исключительную роль и вклад Подкомиссии в течение более пятидесяти лет ее существования, Комиссия полагает, что и ее работу необходимо тщательно проанализировать. |
Undoubtedly, our country will contribute to strengthening the Executive Council's role in promoting the effective implementation of the Chemical Weapons Convention and compliance with it. |
Наша страна бесспорно внесет свой вклад в укрепление роли Исполнительного совета в плане поощрения эффективного осуществления и соблюдения Конвенции по химическому оружию. |
We pay tribute once again to the Governments of Uganda and Burundi for their continuing commitment, and encourage other African Union member States to play a role. |
Мы вновь отдаем должное правительствам Уганды и Бурунди за их неизменную приверженность делу и призываем другие государства-члены Африканского союза также внести свой вклад. |
Non-governmental organizations have a vital role to play in bringing to the attention of the Council information that can serve as an early warning of impending crisis. |
Неправительственные организации в состоянии внести существенный вклад в привлечение внимания Совета к информации, которая, возможно, станет ранним предупреждением о надвигающемся кризисе. |
The Security Council's direct role in the protection of civilians as part of its responsibility for the maintenance of international peace and security is now well established. |
Непосредственный вклад Совета Безопасности в обеспечение защиты гражданских лиц является частью его ответственности за поддержание международного мира и безопасности, и в настоящее время он четко определен. |
In this context we see a significant role for the CD in making a substantial contribution towards ensuring the universality of an APL ban. |
В связи с этим мы считаем, что КР должна сыграть важную роль - внести существенный вклад в обеспечение универсальности запрета на ППНМ. |
The role of small- and medium-sized enterprises must be emphasized as they contribute significantly to employment generation, poverty alleviation and development. |
Необходимо отметить роль малых и средних предприятий, вносящих существенный вклад в создание рабочих мест, борьбу с нищетой и развитие. |
By responding positively to the opportunity to participate, the business community demonstrated both its recognition of its role in, and its willingness to contribute to, development. |
Конструктивно откликнувшись на возможность участия, деловое сообщество продемонстрировало как свое признание собственной роли в процессе развития, так и свою готовность вносить в него вклад. |
In many developing nations, the traditional role of women and their relationship to land make them important contributors to food production and economic growth. |
Во многих развивающихся государствах благодаря своей традиционной роли и тесным связям с сельским хозяйством женщины вносят важный вклад в производство продовольствия и обеспечение экономического роста. |
We value the role of IGAD and the relevant contribution of neighbouring African countries, which point to the strengthening of African conflict-solving capabilities. |
Мы ценим роль МОВР и соответствующий вклад соседних африканских стран, что указывает на укрепление их потенциалов в области урегулирования конфликтов. |
We have also emphasized on previous occasions the need for the leaders of all the communities in Kosovo to play their constructive role to contribute to these efforts. |
Мы также неоднократно подчеркивали необходимость того, чтобы лидеры всех общин в Косово играли свою конструктивную роли и вносили вклад в эти усилия. |
Such inputs are supported by the CEN-consultant, who has proven to play an effective role in aligning draft standards with legal provisions. |
Такой вклад пользуется поддержкой консультанта ЕКС, который продемонстрировал свою эффективную роль в процессе согласования проектов стандартов с правовыми положениями. |