Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Role - Вклад"

Примеры: Role - Вклад
Convinced that it can contribute to creating a better world through its own capabilities, Japan has endeavoured steadfastly to fulfil its role as a responsible United Nations Member. Будучи убеждена, что может внести вклад в улучшение мира, опираясь на свои собственные возможности, Япония неуклонно стремилась к выполнению своей роли ответственного члена Организации Объединенных Наций.
I sincerely hope that our meeting this morning will make a significant contribution to restating and clarifying such a role, particularly by defining ways for the years ahead. Я искренне надеюсь на то, что наше сегодняшнее заседание внесет существенный вклад в подтверждение и уточнение такой роли, особенно посредством определения путей достижения этой цели в будущем.
Apart from the economic benefit of wood production and their significant role in the development of rural areas, forests are valuable for nature conservation and preserving the environment. Помимо экономической пользы, связанной с производством древесины и их важной роли в развитии сельских районов, неоценим вклад лесов в сохранение природы и охрану окружающей среды.
In this regard we note with appreciation the secretariat's role in, and contribution to, the ongoing work on the Strategic Partnership, specifically in integrated water resources management, including transboundary river basin issues among the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем роль секретариата и его вклад в рамках проводимой работы по Стратегическому партнерству, особенно в области комплексного управления водными ресурсами, включая вопросы трансграничных речных бассейнов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Here, work funds, in addition to their basic role of preventing redundant workers from becoming openly unemployed, make an increasingly pronounced contribution towards the staff restructuring of Slovene companies and their human resources. В этих случаях трудовые фонды, помимо своей основной роли предупреждения откровенно грозящей избыточной рабочей силе безработицы, вносят все более весомый вклад в штатную перестройку словенских компаний и их людских ресурсов.
The ILO, for example, can make important contributions to social dialogue and tripartite consultation, in its leading role as a standard-setting organization for the world of work. Например, МОТ может внести важный вклад в проведение социального диалога и трехсторонних консультаций, выполняя свою ведущую роль в качестве организации по разработке стандартов в области труда.
The Meeting noted that, while the private sector had a crucial role to play and a great contribution to make, it also bore considerable responsibility in preventing and controlling economic and financial crimes. Совещание отметило, что частный сектор не только призван играть решающую роль и вносить весомый вклад в предупреждение экономических и финансовых преступлений и борьбу с ними, но и в значительной мере несет ответственность за это.
Its role in promoting international policy coordination in an integrated and coherent manner was recognized, and the contribution of UNCTAD towards the better integration of developing countries into the global trading system was appreciated. Была признана ее роль в содействии координации международной политики на комплексной и согласованной основе, а вклад ЮНКТАД в углубление интеграции развивающихся стран в глобальную торговую систему получил высокую оценку.
To encourage the scientific community to play its role in addressing DLDD/SLM issues and to contribute to policy formulation З. Рекомендовать научному сообществу играть должную роль в решении проблем ОДЗЗ/УУЗР и вносить свой вклад в разработку политики
Japan has consistently been playing a leading role in the efforts to achieve a peaceful and safe world free of nuclear weapons, and thus would like to contribute to further strengthening the current momentum towards that goal. Япония неизменно играет ведущую роль в усилиях, направленных на построение мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, и поэтому хотела бы внести вклад в дальнейшее усиление нынешней динамики этого процесса.
More in-depth analysis of the role played by the diaspora would also have been useful in the report, particularly in view of the important contribution that expatriates could make to post-conflict countries upon their return. Было бы также полезно провести в этом докладе более углубленный анализ роли диаспоры, особенно учитывая тот важный вклад, который экспатрианты могут внести по своему возвращению в улучшение положения в постконфликтных странах.
Finally, the review will also consider the role of the United Nations Volunteers (UNV) programme, which is making an important contribution to civilian capacities for peacebuilding. Наконец, в рамках обзора будет также рассмотрена роль программы Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), которая вносит важный вклад в формирование кадрового потенциала гражданских специалистов, используемых в деле миростроительства.
UNCTAD, as the main United Nations body dealing with investment and related issues, had made key contributions by analysing the role that FDI could play in meeting current challenges, including supporting the agricultural sector and mitigating climate change. В качестве основного органа Организации Объединенных Наций, занимающегося проблематикой инвестиций и смежными вопросами, ЮНКТАД вносит ключевой вклад в анализ роли, которую могут играть ПИИ в решении актуальных проблем, включая поддержку сельскохозяйственного сектора и борьбу с изменением климата.
The Secretary-General expressed his deep appreciation to the departing Director, Robert Benson, for his leadership role and his contributions to the establishment and effective functioning of the Ethics Office. Генеральный секретарь выразил свою глубокую признательность покидающему свой пост директору, Роберту Бенсону, за его руководящую роль и вклад в создание и эффективное функционирование Бюро по вопросам этики.
Women, on their own, are also increasingly becoming a powerful constituency in advancing their role in peace and security issues and have proved to be essential in that area. Со своей стороны, женщины также принимают все более активное участие в процессе установления мира и безопасности и, как показывает опыт, вносят важнейший вклад в решение этой задачи.
These Committees play a role in ensuring that the schools function properly, that sanitation schemes are installed and properly maintained and that people have access to health care. Данные комитеты вносят свой вклад в обеспечение надлежащей работы школ, строительство и своевременный ремонт санитарной инфраструктуры и предоставление населению доступа к медицинскому обслуживанию.
OIOS notes in particular the role of the Framework Team in providing a link between the Department and other United Nations agencies, as well as with staff in the field. УСВН отмечает, в частности, вклад Рамочной группы в поддержание связей между Департаментом и другими учреждениями Организации Объединенных Наций и персоналом на местах.
It is crucial that we strengthen the role of the United Nations, while taking into consideration the very useful contributions of specialized agencies such as the Bretton Woods institutions and the Financial Stability Board. Важно, чтобы мы укрепляли роль Организации Объединенных Наций, учитывая при этом очень полезный вклад специализированных учреждений, таких как бреттон-вудские учреждения и Совет по финансовой стабильности.
Assess transport contribution to national competitiveness based on the new role of transport as an important part of global supply chains; а) определять вклад транспорта в национальную конкурентоспособность с учетом новой роли транспорта как важной части глобальных цепочек поставок;
The Committee also appreciates the role of the working group in focusing on priority needs and trusts that its continued input will be utilized in the preparation of future budget submissions. Комитет также высоко оценивает роль рабочей группы в заострении внимания на приоритетных потребностях и надеется на то, что она и впредь будет вносить вклад в подготовку будущих бюджетных документов.
It discusses their contribution to unpaid care work, how service provision can reduce the burden of such work, and their role in sustainable development. В нем обсуждается их вклад в выполнение неоплачиваемой работы по уходу, а также то, каким образом оказание услуг может облегчить нагрузку от такой работы, и их роль в устойчивом развитии.
Another contributing factor is the tremendous support from organizations in the private and civil society sectors, which have played a strong role in fighting for the rights of various ethnic groups in Thailand for a long time. Колоссальный вклад в эту работу вносят и частные организации и объединения гражданского общества, которые на протяжении длительного времени играли важную роль в борьбе за права различных этнических групп в Таиланде.
These include developing the human element in the media and promoting the status and role of women in society. К их числу относятся вклад средств массовой информации в развитие человеческого потенциала и в повышение статуса и роли женщин в обществе.
Although their contribution was not fully appreciated in the early 2000s, their role and their involvement in the education sector have increased considerably in recent years. Хотя в начале 2000х годов их вклад не получил полного признания, в последние годы их роль и участие в образовательном секторе приобрели гораздо более весомое значение.
The presidency of the General Assembly stressed that the Permanent Forum has a central role to play and is uniquely qualified to provide input on the modalities for the conference and, at a later stage, on its outcome. Председатель Генеральной Ассамблеи подчеркнул, что Постоянному форуму предстоит сыграть центральную роль в проведении Конференции, и он, как никакой другой орган, способен внести в нее свой вклад с точки зрения порядка проведения, а также на более позднем этапе - выработки ее итоговых документов.