Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Role - Вклад"

Примеры: Role - Вклад
Yet despite their commendable role in presenting a positive image of women, the mass media have not done enough to publicize women's contributions to and role in society. Несмотря на ту похвальную роль, которую средства массовой информации играют в создании позитивного образа женщин, они еще в недостаточной степени пропагандируют вклад и роль женщин.
The Security Council must exercise its role and responsibility in this regard. Malaysia urges members of the Quartet to play a more vigorous role and undertake all necessary measures to reverse such a situation. В связи с этим Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности и сыграть отведенную ему роль. Малайзия настоятельно призывает страны «четверки» внести более существенный вклад и принять все необходимые меры для того, чтобы обратить вспять сложившуюся ситуацию.
It was noted that recognizing the key role of participants from non-State entities and encouraging their continued input was not incompatible with clarifying to invited non-governmental organizations their role as contributors and not decision-makers. Было отмечено, что признание ключевой роли участников, представляющих негосударственных субъектов, и поощрение их дальнейшего вклада не являются несовместимыми с разъяснением приглашаемым неправительственным организациям и их роли в качестве участников, вносящих вклад в проводимую работу, а не членов Комиссии, принимающих решения.
The panellist from Merck pointed to the role of corporate contributions in promoting economic development and peace and democracy. Эксперт от компании "Мерк" отметил вклад, который вносят корпорации в дело поощрения экономического развития, мира и демократии.
The role of the Executive Directorate will be a critical component of this work. Исполнительный директорат будет вносить исключительно важный вклад в эту работу.
Together with our partners in the European Union, Malta has played an enthusiastic and constructive role in the preparation of the outcome document. Вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу Мальта энергично и конструктивно внесла свой вклад в подготовку итогового документа.
His enlightened policies played a critical role in bringing about a new era in Morocco. Благодаря проводимой им прогрессивной политике он внес решающий вклад в установление новой эпохи в Марокко.
They play a significant role in creating employment. Они вносят весомый вклад в создание новых рабочих мест.
This is not to say that micro-enterprises do not have a role to play in the development efforts of developing countries. Все это не означает, что микропредприятия не могут внести свой вклад в развитие развивающихся стран.
The secretariat prepared a report entitled The role and contribution of youth to the conservation of the African environment. Секретариат подготовил доклад, озаглавленный "Охрана окружающей среды в Африке: роль и вклад молодежи".
Women play an important economic role in societies throughout the world, providing a substantial contribution to national income and development. Во всех странах мира женщины играют важную экономическую роль, внося существенный вклад в национальный доход и развитие.
The enhanced role and contribution of the International Court of Justice now assumes much greater relevance. В настоящее время значительно возросла роль Международного Суда и его вклад в решение этих вопросов.
We are sure that his contribution played a decisive role as the complex negotiations unfolded. Мы убеждены, что его вклад сыграл решающую роль в ходе ведения этих сложных переговоров.
Has played an active role and contributed to the elaboration of many contemporary international legal instruments. Играл активную роль в подготовке и внес вклад в разработку многих современных международных правовых документов.
It was prepared to play a constructive role in the efforts of international organizations wherever it could make a contribution. Израиль всегда готов играть конструктивную роль в усилиях международных организаций, когда он может внести конкретный вклад в деятельность в этой области.
The Tribunal's role is an important and critical contribution to the restoration and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. Роль Трибунала имеет важное значение, и он вносит существенный вклад в восстановление и упрочение мира в Боснии и Герцеговине.
Slovenia was therefore willing to play an active role in that country's reconstruction and rehabilitation through both material and non-material contributions. С учетом этого Словения готова играть активную роль в реконструкции и восстановлении этой страны, внося необходимый материальный и нематериальный вклад в решение этих вопросов.
In this respect the role and contribution of the United States remain of great importance. В этой связи большое значение по-прежнему имеют роль и вклад Соединенных Штатов.
The State of Bahrain has consistently supported the Security Council and its role in and contribution to the maintenance of international peace and security. Государство Бахрейн последовательно поддерживает Совет Безопасности и его роль и вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The vital contribution of women in promoting peace, and their role in peacebuilding processes in particular, should not be overlooked. Нельзя недооценивать важный вклад женщин в содействие обеспечению мира и в особенности их роль в процессах миростроительства.
Turning to the role of UNMISET, we consider that its contribution to upholding governmental capacity-building efforts is outstanding. Что касается роли МООНПВТ, то мы считаем, что ее вклад в поддержку усилий правительства по наращиванию его потенциала, является выдающимся.
Both events emphasized the catalytic role of the Convention and its critical contribution to the quest for equality between women and men. В ходе обоих мероприятий подчеркивалась действенная роль Конвенции и ее весьма важный вклад в обеспечение равенства мужчин и женщин.
In pursuing this management oversight role, the Committee expects to continue to add value to UNOPS operations. Выполняя эту управленческую надзорную функцию, Комитет рассчитывает продолжать вносить вклад в деятельность ЮНОПС.
The Committee welcomed the input of non-governmental organizations and proposed that their advocacy role be encouraged. Комитет приветствовал вклад неправительственных организаций и высказался за усиление их пропагандистской роли.
Egypt's contribution to the success of the Conference was not limited to its role of host. Вклад Египта в успех Конференции не ограничивался лишь ее организацией.