Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Role - Вклад"

Примеры: Role - Вклад
The present report underscores the contribution of microfinance to reducing vulnerability among people living in poverty by smoothing consumption and generating self-employment, which can play a social protection role. Основной темой настоящего доклада является вклад микрофинансирования в задачу уменьшения масштабов уязвимости среди тех слоев населения, которые проживают у черты бедности, путем выравнивания потребления и создания возможностей для самозанятости, которые способны играть роль инструмента социальной защиты.
UNDP's contribution to human development rests on its cross-cutting development mandate and on its role as an impartial multilateral partner offering universal presence. Вклад ПРООН в развитие человеческого потенциала основан на ее сквозном мандате в области развития и ее роли беспристрастного многостороннего партнера, предлагающего универсальное присутствие.
France consequently wishes to play an active role in this joint effort and to bring to the Ad Hoc Advisory Group its input and experience. По этой причине Франция хотела бы активно участвовать в этих общих усилиях и, опираясь на свой опыт, вносить вклад в работу Специальной консультативной группы по Гаити.
Some States noted a significant contribution of civilian private security services to community safety, highlighting their tasks and activities and their role in informing the police. Некоторые государства отметили важный вклад гражданских частных служб безопасности в обеспечение общественной безопасности, указав задачи и мероприятия, которые они осуществляют, и их роль в информировании полиции.
This role in assisting the host authorities to provide a safe and secure environment is perhaps the single largest contribution that these missions can make to protection. Такая роль по содействию властям страны пребывания в обеспечении безопасных и надежных условий, по всей видимости, представляет собой единственно самый важный вклад, который эти миссии могут вносить в дело защиты.
Speakers highlighted the valuable contributions of rural women to agriculture and development, and paid particular attention to the role of indigenous women. Выступавшие отметили ценный вклад сельских женщин в сельское хозяйство и развитие и уделили особое внимание роли женщин из числа коренных народов.
By encouraging elderly persons to be active and aware of their role within their own communities, we are helping, by another route, to achieve the Goals. Стимулируя активность и осознание пожилыми людьми своей роли в рамках их сообществ, мы иным образом вносим вклад в достижение этих целей.
Governments and key stakeholders play a central role in promoting road safety targets, increasing resources and conveying the message to the public about their active involvement. Государствам и ключевым заинтересованным сторонам принадлежит главенствующая роль в обеспечении достижения целевых показателей по безопасности дорожного движения, наращивании выделяемых ресурсов и заботе о том, чтобы их активный вклад в эту деятельность становился достоянием общественности.
Central banks traditionally played less prominent role in financial sector stability, as maintaining low and stable inflation was their main contribution to financial sector stability. Центральные банки традиционно играли менее весомую роль в обеспечении стабильности финансового сектора, поскольку их главный вклад в стабильность финансовой сферы заключается в поддержании низких и стабильных темпов инфляции.
This serves as one more proof of Montenegro's strong dedication to playing an active role and contributing in a practical way to multilateral efforts implement the treaty comprehensively and effectively. Это еще одно доказательство твердой решимости Черногории играть активную роль и вносить практический вклад в многосторонние усилия по осуществлению договора всеобъемлющим и эффективным образом.
What role and contribution can international organizations make at the regional level? Какую роль могут играть на региональном уровне международные организации и какой вклад они могут внести на этом уровне?
The role and contribution of civil society in development efforts and in the realization of human rights is recognized in several international instruments. Роль и вклад гражданского общества в усилия по развитию и в осуществление прав человека признаются в ряде международных документов.
The primary role of the Office is to provide partnership services and encourage private sector and civil society to participate and contribute to the United Nations system. Главная функция Бюро заключается в оказании консультативных услуг по вопросам партнерства и поощрении субъектов частного сектора и гражданского общества к тому, чтобы они участвовали в работе Организации Объединенных Наций и вносили в нее свой вклад.
It is our firmly held view that everyone has a role to play in efforts to achieve lasting international peace and security. Мы твердо убеждены в том, что все могут вносить свой вклад в усилия по достижению прочного международного мира и безопасности.
Women who wish to work make a critical contribution to the economy, both in their role as workers and as primary carers. Женщины, которые хотят заниматься трудовой деятельностью, вносят решающий вклад в экономику и как работники, и как лица, обеспечивающие основной уход.
The tripartite cooperation between employers' organizations, the trade unions and the State, together with research institutions, has played a central role in the development of a modern welfare state. Большой вклад в построение социального государства внесло трехстороннее сотрудничество между организациями работодателей, профсоюзами и государством при участии научно-исследовательских учреждений.
Thailand fully agreed that Governments should increase their role in promoting industrial development and infrastructure, investing in human capital, promoting small and medium-sized enterprises and facilitating credit. Таиланд полностью согласен с тем, что правительства должны вносить более активный вклад в поощрение развития промышленности и инфраструктуры, инвестирование средств в человеческий капитал, развитие мелких и средних предприятий и системы кредитования.
Pakistan, as a leading troop-contributing country for United Nations peacekeeping, is playing its due role in the maintenance of international peace and security. Пакистан, как один из главных поставщиков воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вносит свой посильный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
In other parts of the world, it is also expected that comparable regional organizations play a role in promoting the establishment of similar joint mechanisms. Кроме того, ожидается, что и в других частях мира аналогичные региональные организации будут вносить свой вклад, поощряя создание подобных совместных механизмов.
Cuba plays an active role in developing verification measures by means of its commitment and adherence to the principal multilateral disarmament and arms control conventions. Куба своей активной позицией и участием в основных многосторонних конвенциях по разоружению и контролю над вооружениями вносит существенный вклад в развитие мер по контролю.
Even though the United Nations pays a prominent role in peace mediation, other actors also have important contributions to make. Даже несмотря на важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в посредничестве в целях установления мира, другие субъекты также призваны вносить весомый вклад в эту работу.
The European Union highly values the role of civil society organizations and national human rights institutions for their important contribution to the work of the Council. Европейский союз высоко оценивает роль организаций гражданского общества и национальных правозащитных учреждений за внесенный ими важный вклад в работу Совета.
UNCTAD has played a key role in stimulating and contributing to debates on economic policy issues affecting Africa's development through a series of publications that provide novel and innovative ideas. ЮНКТАД играет ключевую роль в стимулировании дискуссий по вопросам экономической политики, касающимся развития Африки, и вносит в них свой вклад с помощью ряда публикаций, в которых выдвигаются новые и новаторские идеи.
We note in particular the role of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and its valuable contribution to implementing article 76 of the Convention. Особо отмечаем роль Комиссии по границам континентального шельфа и ее ценный вклад в осуществление положений статьи 76 Конвенции.
I thank those Member States that have already contributed to strengthening the Mission since 12 January, and ask for their continued support to enable MINUSTAH to fulfil its role. Я выражаю признательность тем государствам-членам, которые уже внесли свой вклад в укрепление Миссии в период после 12 января, и обращаюсь к ним с просьбой продолжить оказание поддержки, с тем чтобы МООНСГ могла выполнить отведенную ей роль.