Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Role - Вклад"

Примеры: Role - Вклад
It shared the Secretary-General's analysis of the role the Commission could play in the modernization of the international civil service and the management of change. Он, в частности, разделяет мнение Генерального секретаря о том, что эта работа может внести надлежащий вклад в усовершенствование международной гражданской службы и управление процессом реформ.
New Zealand had played a leading role in the Security Council's efforts to establish an International Tribunal to prosecute those alleged to have committed genocide. Новая Зеландия внесла огромный вклад в усилия, приложенные Советом Безопасности в целях создания международного трибунала для судебного преследования лиц, обвиняемых в осуществлении геноцида.
Stimulation of the use of methanol and hydrogen produced from natural gas could play a major role in meeting the demands of the transport sector in the future. Стимулирование использования метанола и водорода, получаемых из природного газа, могло бы внести крупный вклад в удовлетворение потребностей транспортного сектора в будущем.
The United Kingdom will continue to play a positive role in the consultations, which are to resume at the end of January. Делегация Соединенного Королевства намерена и далее вносить позитивный вклад в ход этих консультаций, которые должны возобновиться в конце января.
China's current legal framework contributed to fiscal balance and financial stability in the past, and it continues to play a positive role. Нынешняя правовая система Китая внесла свой вклад в бюджетный баланс и финансовую стабильность в прошлом, и она продолжает играть положительную роль и сейчас.
In doing this, it is essential that the role and contribution of social service provision be carefully considered so that improvements can be continually introduced. При этом весьма важно надлежащим образом учитывать роль и вклад сферы социального обеспечения, с тем чтобы на постоянной основе можно было добиваться ее улучшения.
The United Nations had a major role to play and UNCTAD's potential contribution might well be a valuable one. Организация Объединенных Наций призвана сыграть здесь важную роль, а потенциальный вклад ЮНКТАД также мог бы оказаться весьма ценным.
Information activities to heighten public awareness of the role of United Nations missions could contribute to their success, as the example of Cambodia demonstrated. Меры в области информации, нацеленные на ознакомление общественности с ролью миссий Организации Объединенных Наций, могут вносить свой вклад в обеспечение их успеха, как это показывает пример с Камбоджей.
It includes an examination of the role of various international organizations to see what contribution they could make to the negotiation and implementation of such measures. В исследовании изучается вопрос о роли различных международных организаций, с тем чтобы определить, какой вклад они могут внести в процесс переговоров и в реализацию указанных мер на практике.
The United Nations system has a central and irreplaceable role to play in this context, to which UNCTAD can make a unique contribution. Система Организации Объединенных Наций способна сыграть центральную и незаменимую роль в этом деле, и ЮНКТАД могла бы внести в него уникальный вклад.
Given the Organization's central role in promoting equality for women, the United Nations must itself be perceived as respecting the contribution women have to make. Учитывая центральную роль Организации в обеспечении равенства женщин, Организация Объединенных Наций должна сама рассматриваться в качестве органа, уважающего тот вклад, который вносят женщины в ее деятельность.
In the search for their personal and cultural identity, young adults want to contribute and to play an important social role. В процессе поиска своей личной и культурной самобытности молодые люди, достигшие зрелости, стремятся вносить свой вклад и играть важную роль в общественной жизни.
The IPU, as an inter-State organization, also plays a vital role in strengthening cooperation and understanding between States, thereby contributing to world peace. Межпарламентский союз, как государственная организация, играет также важную роль в укреплении сотрудничества и понимания между государствами, внося тем самым вклад во всеобщий мир.
Women played a central role in production and had a valuable contribution to make to policy-making and the planning of national economic policy. Женщины играют центральную роль в процессе производства; таким образом, они должны вносить свой вклад в разработку основных направлений и в экономическое планирование на национальном уровне.
Italy's contribution demonstrates the significant and often silent role that it has played and continues to play in favour of the United Nations, particularly in the former Yugoslavia. Вклад Италии свидетельствует о важной роли, которую она играла и продолжает играть в деле оказания поддержки Организации Объединенных Наций, в частности в бывшей Югославии, не делая при этом шумных заявлений.
Studies have been conducted on improving statistics and national indicators to better reflect the status, role, contribution and participation of women in development. Проводятся исследования по вопросу об улучшении статистических данных и национальных показателей с тем, чтобы лучше отразить положение, роль, вклад и участие женщин в процессе развития.
United Nations regional commissions are also invited to play an essential role through the provision of a suitable venue and appropriate input regarding regional action. Региональным комиссиям Организации Объединенных Наций также предлагается играть важную роль, обеспечивая наиболее подходящие места для проведения региональных мероприятий и внося в них свой соответствующий вклад.
Local governments and non-governmental organizations are also making important contributions in promoting the role and functions of the family in bringing about social progress. Местные органы управления и неправительственные организации также вносят важный вклад в пропаганду роли и функций семьи в деле достижения социального прогресса.
Malta has also consistently played an active role in the other European institutions which, together with the European Community, have contributed to the formation of a modern European consciousness. Мальта также всегда играет активную роль в деятельности других европейских институтов, которые вместе с Европейским сообществом вносят вклад в формирование современного европейского сознания.
By taking a new approach to the Joint Inspection Unit, the General Assembly could surely contribute to the desired strengthening of its role. Используя новый подход в отношении Объединенной инспекционной группы, Генеральная Ассамблея, разумеется, сможет внести свой вклад в ее желаемое укрепление.
At a crucial moment in the fragile peace process, the Agency's role in improving economic and social conditions was of the utmost importance. На переломном этапе мирного процесса, идущего весьма неустойчиво, вклад Агентства в улучшение экономических и социальных условий имеет исключительно важное значение.
Thanks to his actions, his country is playing a dynamic and constructive role within major international and regional organizations. деятельности его страна вносит активный и конструктивный вклад в деятельность ведущих международных и региональных организаций.
The funds and programmes had a role to play in human and institutional capacity-building, which would help developing countries deal effectively with development challenges. Фонды и программы должны вносить свой вклад в создание человеческого и институционального потенциала, который поможет развивающимся странам эффективно решать задачи развития.
I would also like to express our appreciation to the European Union and its individual member States for their crucial role in mine action. Я хотел бы также выразить нашу признательность Европейскому союзу и его государствам-членам за их большой вклад в решение минной проблемы.
This has heightened uncertainty about the international commitment to development cooperation, through which the United Nations system has played such an important supportive role in developing countries. Это породило еще большую неопределенность в отношении приверженности членов международного сообщества сотрудничеству в целях развития, благодаря которому система Организации Объединенных Наций вносила столь важный вклад в поддержку усилий развивающихся стран.