| Though women play the central role in the functioning of the household, their contributions outside the domestic sphere remains low. | Несмотря на то, что женщины играют главную роль в функционировании домашнего хозяйства, их вклад вне домашней сферы по-прежнему невелик. |
| To that end, States must invest in capacity-building to emphasize women's full role in conflict resolution. | Для обеспечения этого государства должны вносить вклад в создание своего потенциала, с тем чтобы они могли подчеркивать необходимость того, чтобы женщины играли полноценную роль в урегулировании конфликтов. |
| In that context we see today's debate as a contribution to the fulfilment of that role. | С учетом этого мы рассматриваем сегодняшние прения как вклад в решение этой задачи. |
| In this context, he recognized the contribution and role of women as practitioners and "family managers". | В этой связи он признал вклад и роль женщин в качестве практических работников и «глав семей». |
| The Security Council recognizes the vital contribution of women in promoting peace and their role in reconstruction processes. | Совет Безопасности признает жизненно важный вклад женщин в дело содействия миру и их роль в процессе восстановления. |
| The European Union also wishes to contribute to the strengthening of the United Nations role in humanitarian response. | Европейский союз стремится также вносить вклад в укрепление роли Организации Объединенных Наций в реагировании на гуманитарные кризисы. |
| In that regard, the Group appreciated the work of ICSC, which played a vital role in the management of human resources. | В этой связи Группа с признательностью отмечает вклад КМГС, которая играет жизненно важную роль в вопросах управления людскими ресурсами. |
| The role of international law must be steadily enhanced, and the Programme would make a major contribution to that undertaking. | Роль международного права должна постоянно повышаться, и Программа внесет значительный вклад в достижение этой цели. |
| In addition to its international coordination role for the Literacy Decade, UNESCO is making its own specific contribution to the Decade. | Помимо своей роли международного координатора Десятилетия грамотности ЮНЕСКО вносит свой собственный конкретный вклад в проведение Десятилетия. |
| The role and contribution of central government is a key factor in a country's performance in reaching slum targets. | Роль и вклад центральных органов управления являются ключевым фактором, определяющим выполнение страной цели, связанной с трущобными районами. |
| By assuming a leadership role in the adoption of e-business practices, governments can make an important contribution to the promotion of e-commerce. | Взяв на себя ведущую роль в деле внедрения практики электронного бизнеса, правительства могут внести важный вклад в расширение электронной торговли. |
| NGOs should continue to play their role in response to needs of individual victims, if necessary by contributing to public appeals. | НПО должны продолжать играть свою роль по удовлетворению потребностей конкретных жертв и, если это необходимо, вносить свой вклад в публичные заявления. |
| In almost every commitment the role and contribution of women to development are emphasized. | Роль и вклад женщин в процессе развития подчеркнуты почти в каждом обязательстве. |
| We see this as a contribution to efforts made towards rationalization of the work of the General Assembly and reinforcement of its role. | Мы рассматриваем это как вклад в усилия по рационализации работы Генеральной Ассамблеи и повышению ее роли. |
| German companies significantly contribute to the UAE's ongoing infrastructure projects and play a leading role in the country's alternative energy developments. | Германские компании вносят значительный вклад в инфраструктурные проекты ОАЭ и играют ведущую роль в развитии альтернативной энергетики в стране. |
| Their military contribution was so vast, that it played a decisive role in the victory of the rebel forces led by Francisco Franco. | Военный вклад Италии был настолько весом, что сыграл решающую роль в победе мятежных сил под командованием Франсиско Франко. |
| China recognized the positive contribution and active role of IAEA in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation. | Китай признает позитивный вклад и активную роль МАГАТЭ в содействии использованию ядерной энергии в мирных целях и международному сотрудничеству. |
| However, the role and contribution of women was not discussed outside that context. | Однако роль и вклад женщин вне этого контекста не обсуждались. |
| The role and contribution of the latter must be given appropriate recognition in the agenda for development. | Роль и вклад последнего должны получить надлежащее признание в повестке дня для развития. |
| A continued United Nations role in long-term electoral reform will contribute to strengthening the role of the Afghan Government and institutions. | Укреплению роли правительства и институтов Афганистана будет содействовать неизменный вклад Организации Объединенных Наций в проведение долгосрочной избирательной реформы. |
| We are aware of the strengthened role of regional organizations and other intergovernmental institutions, which have an increasing valuable role in the protection of civilians. | Мы осознаем растущую роль региональных организаций и других межправительственных учреждений, которые вносят все более важный вклад в дело защиты гражданских лиц. |
| Other members questioned whether the Committee had any added value to offer in the role of coordination given the expanded role of the Council. | Другие члены Комитета высказали сомнение в том, что Комитет сможет внести сколь-либо дополнительный вклад в деятельность по координации, учитывая возросшую роль Совета. |
| The role of UNDP in aid coordination in China was generally considered to be satisfactory and its role in the formulation of the country strategy note was supported. | Роль ПРООН в координации помощи в Китае в целом рассматривалась удовлетворительно, а ее вклад в разработку документа о страновой стратегии получил должную поддержку. |
| Norway supported UNEP's central role in following up the relevant recommendations, and considered that the General Assembly could play a useful role which should be further elaborated. | Норвегия поддерживает ключевую роль ЮНЕП в осуществлении соответствующих рекомендаций и считает, что Генеральная Ассамблея могла бы вносить в этой связи ценный вклад, и этот вопрос заслуживает дополнительного изучения. |
| The Commission has played a role in increasing the role of youth at the international level, with some effect at the national level. | Комиссия внесла определенный вклад в повышение роли молодежи на международном уровне и добилась некоторых успехов на национальном уровне. |