It is important to appreciate that women have a role in the design and implementation of counter-terrorism measures, as well as to recognize their contributions in combating terrorism. |
Важно понимать, что женщинам должна отводиться определенная роль в выработке и осуществлении контртеррористических мер, а также признавать их вклад в борьбу с терроризмом. |
Their contribution has been valuable, and there is a good case for enabling MDBs to increase their catalytic role. |
Они вносят ценный вклад, и имеются все основания для того, чтобы создать МБР условия для усиления их каталитической роли. |
We acknowledge the role and contribution of the Secretary-General's Personal Representative, Mr. Picco, and the Group of Eminent Persons in this regard. |
Мы признаем роль и вклад Личного представителя Генерального секретаря г-на Пикко и Группы видных деятелей в этой связи. |
The Chinese Government appreciates the active role of non-governmental organizations in the field of sustainable development and welcomes their participation in and contributions to the Summit. |
Китайское правительство по достоинству оценивает активную роль неправительственных организаций, работающих в области устойчивого развития, и приветствует их участие во Встрече на высшем уровне и вклад в ее подготовку. |
We acknowledge Djibouti's major contribution to the Arta process and welcome its continued role in furthering peace and reconciliation in Somalia. |
Мы признаем важный вклад Джибути в процесс в Арте и приветствуем ее неизменную роль в содействии миру и примирению в Сомали. |
Renewable fuels, such as ethanol and biodiesel, can play a major role in the world's energy matrix. |
Такие возобновляемые источники энергии, как этанол и биодизельное топливо, могут внести существенный вклад в удовлетворение мировых энергетических потребностей. |
The United Nations must play a more active and greater role in eradicating poverty, narrowing the North-South gap and promoting universal prosperity. |
Организации Объединенных Наций необходимо играть более активную роль и вносить более существенный вклад в искоренение нищеты, сокращение разрыва между Севером и Югом и поощрение всеобщего процветания. |
UNCTAD's research and analysis has already played a key role in exposing the negative effects of globalization and suggesting alternative policies for addressing them. |
Исследовательская и аналитическая работа ЮНКТАД уже внесла весомый вклад в выявление отрицательных последствий глобализации и разработку альтернативных мер по их устранению. |
Acting on those commitments will take intense international cooperation from all, if they are to play their role in actual fisheries sustainability and recovery. |
Для выполнения этих обязательств потребуются энергичные меры всех сторон в сфере международного сотрудничества для того, чтобы они внесли свой практический вклад в устойчивое развитие и восстановление рыбных запасов. |
In that context, the Technical Support Service had played a key role in the strengthening of inter-agency, interdisciplinary and intersectoral cooperation in the area of population and development. |
В связи с этим оратор отмечает, что система технических вспомогательных услуг внесла неоценимый вклад в дело укрепления межучрежденческого, междисциплинарного и межсекторального сотрудничества в области народонаселения и развития. |
Stressing the vital role of non-governmental organizations in the struggle against racial discrimination and welcoming their contribution during the World Conference, |
подчеркивая важнейшую роль неправительственных организаций в борьбе против расовой дискриминации и приветствуя их вклад в работу Всемирной конференции, |
The evaluation examined the role and contribution of UNICEF and PAHO in technical assistance, in the administration of SIDA funds and in capacity-building. |
В ходе оценки были проанализированы роль и вклад ЮНИСЕФ и ПАОЗ в оказание технической помощи, управление фондами ШАМР и создание потенциала. |
I did recognize then, and I still do today, the useful role contributed to that success by the Kanak leadership. |
Тогда я осознал и до сих пор осознаю, что канакское руководство внесло существенный вклад в обеспечение успеха ее работы. |
The role of WP. and its potential contribution to the improvement of the functioning and regulatory harmonization of seaport operations was also considered. |
Были также рассмотрены роль WP. и ее потенциальный вклад в улучшение функционирования морских портов и гармонизацию нормативно-правовых положений, касающихся их эксплуатации. |
Global forum activities should provide innovative contributions and complement the Organization's main role of technical cooperation in the field of industry and the implementation of integrated programmes. |
Мероприятия по линии глобального форума должны внести свой новый вклад в техническое сотрудничество в области промышленности и осуществление комплексных про-грамм, которые представляют собой основное направ-ление деятельности Организации, и дополнить эту деятельность. |
Their contributions are very welcome, but I would like to stress once again the pivotal role of the United Nations in this context. |
Такой вклад является чрезвычайно отрадным, но я хотел бы еще раз подчеркнуть ключевую роль Организации Объединенных Наций в этом деле. |
Nor should we underestimate the role that can be played by regional partners and organizations: their contribution has increasingly proved to be positive and constructive. |
Нам не следует также переоценивать роль, которую могут играть региональные партнеры и организации: их вклад оказывается все более позитивным и конструктивным. |
While the international community had an important contribution to make, national actors would play the determining role in the future of peacebuilding in Burundi. |
Хотя международное сообщество должно вносить существенный вклад, определяющую роль в будущем миростроительстве в Бурунди будут играть в национальные субъекты. |
Such concepts provide a welcome and valuable contribution to discussions of this important topic, including with regard to the role of the IAEA. |
Эти концепции вносят желанный и ценный вклад в обсуждение этой важной темы, включая роль МАГАТЭ. |
Volunteering plays a vital role in preserving the stability and cohesion of societies and makes a significant, but largely overlooked, economic contribution. |
Добровольчество играет важную роль в деле сохранения стабильности и сплоченности общества и обеспечивает важный, но в большинстве случаев неучитываемый, вклад в экономику. |
Their role and contribution has been reviewed in a number of recent documents, including the following: |
Их роль и вклад были рассмотрены в ряде недавно подготовленных документов, включая следующие: |
The Department's role as a single focal point on these issues allowed it to effectively provide a substantive contribution to the comprehensive policy review by the General Assembly. |
Роль Департамента как единого координатора по этим вопросам позволяла ему эффективным образом вносить существенный вклад во всестороннее рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопросов политики. |
Schools and universities also have a critical role to play in raising public consciousness, and governments themselves must step up their contributions. |
Важная роль в повышении осведомленности общественности отводится также школам и университетам; увеличить свой вклад в это дело должны и сами правительства. |
The Committee expresses its appreciation for the outstanding contribution made by the Team in that regard and encourages the Team to maintain its leading role. |
Комитет хотел бы выразить признательность Группе за ее выдающийся вклад в этой связи и призвать Группу продолжать играть ведущую роль в этих усилиях. |
The role of women has also receded and the contribution of women to economic and social life has declined. |
Уменьшился также вклад женщин, и менее значительной стала их роль в экономической и социальной жизни. |