Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Role - Вклад"

Примеры: Role - Вклад
Mr. lldar Khalikov, Prime Minister, Republic of Tatarstan, the Russian Federation, on behalf of the Tatarstan President, Mr. Rustam Minnikhanov, highlighted the role of forests for the Tatarstan Republic and the increasing contribution of the forest industry to its economy. Г-н Ильдар Халиков, Премьер-министр, Республика Татарстан, Российская Федерация, выступая от имени Президента Татарстана г-на Рустама Минниханова, отметил значение лесов для Республики Татарстан и растущий вклад лесной отрасли в развитие ее экономики.
The chair of the meeting and the Secretariat thanked Mr. Johann Goldammer for his invaluable contribution to the work of ECE and FAO, his tireless commitment to the work of the ToS on Forest Fire and his leadership role. Председатель сессии и секретариат поблагодарили г-на Иоганна Голдаммера за его ценный вклад в деятельность ЕЭК и ФАО, постоянную приверженность работе ГС по лесным пожарам и деятельность на посту ее руководителя.
The CELAC countries recognized that indigenous peoples and local communities play a significant role in economic, social and environmental development and also recognized the valuable contributions of the private sector, civil society, social movements and society as a whole. Страны СЛАКБ признали, что коренные народы и местные общины играют значительную роль в экономическом, социальном и экологическом развитии, а также признали ценный вклад частного сектора, гражданского общества, общественных движений и общества в целом.
The ESCAP secretariat shall contribute to the implementation of the Regional Action Framework through its regional convening and norm-setting role, facilitating coordination, servicing the Regional Steering Group and overseeing the regional reviews. Annex Секретариат ЭСКАТО внесет свой вклад в осуществление Региональной основы действий путем реализации своей региональной организующей и нормотворческой роли, содействия координации, обслуживания деятельности Региональной руководящей группы и контроля над проведением региональных обзоров.
The economists provide critical, substantive inputs to the United Nations system, through the resident coordinator system, on the formulation of United Nations Development Assistance Frameworks and joint programmes, supporting UNDP in its role as convener and knowledge-broker in the United Nations family. Экономисты через систему координаторов-резидентов вносят важнейший предметный вклад в системе Организации Объединенных Наций в формирование рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и совместных программ, которые поддерживают ПРООН в ее функции организатора и посредника по передаче знаний в системе Организации Объединенных Наций.
In addition to the already mentioned role of UNECE, UNESCAP, ECO, etc., other international organizations and international financial institutions participate and contribute in one way or another to developments of transport links between Europe and Asia. Помимо уже упомянутых ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН, ОЭС и т.д., другие международные организации и международные финансовые учреждения также тем или иным образом участвуют в развитии транспортных связей между Европой и Азией и вносят в этот процесс свой вклад.
We would want to play a role in that process to ensure that participation is as broad as possible in that process, so that the outcome has the strongest possible support among the people. Мы хотели бы внести свой вклад в эти усилия с целью обеспечения максимально широкого участия в этом процессе, с тем чтобы его результаты получили по возможности максимально широкую поддержку среди населения.
The SBI recognized that the range and value of observer organization engagement is diverse, broad and rich, and that the role and contributions of observer organizations should be enhanced in the UNFCCC intergovernmental process. ВОО признал, что масштабы и ценность задействования организаций-наблюдателей являются разнообразными, широкими и богатыми и что следует усилить роль и вклад организаций-наблюдателей в рамках межправительственного процесса РКИКООН.
They commended major groups for their inputs to the Commission, reaffirmed the active role of major groups in the Commission process, and supported the need to reflect major groups' concerns in the negotiated outcome of the thirteenth session of the Commission. Они выразили глубокую признательность основным группам за их вклад в работу Комиссии, подтвердили активную роль основных групп в процессе работы Комиссии и выступили в поддержку необходимости учета интересов основных групп в согласованных решениях, принимаемых на тринадцатой сессии Комиссии.
As a firm believer in the role that the United Nations should play in the maintenance of international peace and security, Zambia has significantly contributed to United Nations peacekeeping operations by providing military, police and civilian personnel to peacekeeping missions around the world. Твердо веря в ту роль, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в поддержании международного мира и безопасности, Замбия вносит существенный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя военнослужащих, полицейских и гражданский персонал в состав миротворческих миссий по всему миру.
In pursuance of efforts aimed at providing the family with as much protection and support as possible, to enable it to fulfil its basic functions in maintaining the human race, playing its role in bringing up new generations and contributing to the progress of society, продолжая усилия по обеспечению семье как можно более надежной защиты и поддержки, с тем чтобы она могла выполнять свои основные функции сохранения человеческого рода, играть свою роль в воспитании будущих поколений и вносить вклад в общественный прогресс,
As a European country, Croatia especially values the active role and contribution to collective security of a number of European regional organizations, most notably the European Union, the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Как европейская страна Хорватия высоко ценит активную роль европейских региональных организаций, прежде всего Европейского союза, Организации Североатлантического договора и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и их вклад в поддержание коллективной безопасности.
We recognize the role of the Secretary-General and the contribution of the Special Representative of the Secretary-General, Ms. Radhika Coomaraswamy, to this cause, which we believe can be more focused and results-oriented. Мы признаем роль Генерального секретаря и вклад Специального представителя Генерального секретаря г-жи Радхики Кумарасвами в этой области, которая, как мы полагаем, могла бы быть больше ориентирована на получение конкретных результатов.
Marine and freshwater ecosystems, land cover change and soils: UNEP should further strengthen its input to the wider United Nations assessments in these fields focusing on the role of ecosystem goods and services in meeting human livelihoods; Ь) морские и пресноводные экосистемы, изменение растительного покрова и почвы: ЮНЕП следует расширить свой вклад в проведение Организацией Объединенных Наций более широких оценок в этих областях с уделением особого внимания роли экосистемных товаров и услуг в обеспечении средств к существованию человека;
We are strongly supportive of the coordination role of the United Nations in the emergency response and would particularly like to recognize the contribution Egeland, Emergency Relief Coordinator and head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has made. Мы решительно поддерживаем координирующую роль Организации Объединенных Наций в оказании чрезвычайной помощи и хотели бы особо отметить вклад Координатора чрезвычайной помощи и главы Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) г-на Яна Эгеланна.
Although cooperatives have made important contributions towards alleviating poverty in both developed and developing countries, the present report focuses on their role in reducing poverty in developing countries, where the majority of poor people live. Хотя кооперативы внесли значительный вклад в снижение остроты проблемы нищеты в развитых и развивающихся странах, в центре внимания настоящего доклада находится их роль в сокращении масштабов нищеты в развивающихся странах, где проживает большинство малоимущего населения.
Although truth commissions may make a useful contribution in recommending programmes of reparation, it is generally not desirable for them to provide reparations directly as this may skew their truth-seeking role; И хотя комиссии по установлению истины могут вносить полезный вклад в разработку рекомендаций в отношении программ возмещения ущерба, как правило, им нецелесообразно непосредственно заниматься возмещением ущерба, так как такая деятельность может привести к искажению их функций по установлению истины;
The non-financial contribution made by the wife in the role of wife and/or mother and in raising any children born from the marriage (if any); нефинансовый вклад, сделанный женой в роли жены и/или матери, а также в воспитание детей, рожденных в браке (если таковые имеются);
We believe that the new role played by AU for security and conflict management, through its Peace and Security Council and the African Peace Facility, has been a major contributing factor to reducing the level of armed conflict on the continent. Мы считаем, что новая деятельность, которую начал осуществлять АС в области обеспечения безопасности и урегулирования конфликтов через Совет мира и безопасности и Африканский фонд мира вносит большой вклад в уменьшение числа вооруженных конфликтов на континенте.
The parties reaffirmed the role of the Convention as the key international instrument in setting the global biodiversity agenda as well as its contribution to the efforts of the international community towards a more sustainable future. Стороны подтвердили роль Конвенции как ключевого международного документа в деле постановки глобальных задач в области биоразнообразия, а также ее вклад в усилия международного сообщества по построению более устойчивого будущего.
Throughout that period, the Kingdom has contributed to numerous United Nations peacekeeping operations in demonstration of its commitment to international peace and of its deeply rooted belief in the importance of collective security and of the role of the United Nations in that field. В течение всего этого времени Королевство вносило свой вклад в многочисленные операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, демонстрируя свою приверженность делу международного мира и свою глубокую веру в важность системы коллективной безопасности и роли Организации Объединенных Наций в этой области.
Other themes also emerged, including capacity-building, both in WMD-related verification and non-WMD, or conventional, verification; the role of the United Nations; and the contribution of civil society in helping to build capacity in certain regions for specific kinds of monitoring. Возникали и другие темы, включая наращивание потенциала в области контроля за ОМУ и контроля за обычными вооружениями; роль Организации Объединенных Наций; и вклад гражданского общества в содействие наращиванию потенциала в некоторых районах применительно к особым видам мониторинга.
Their contributions and efforts have not only hugely benefited China's economic and social development but also played a highly positive role in promoting social stability, trust and integration, as well as cultural development and social values. Их вклад и усилия не только пошли на пользу социально-экономическому развитию Китая, но также сыграли крайне позитивную роль в содействии социальной стабильности, доверию и интеграции, а также культурному развитию и социальным ценностям.
The role of personal representatives is to ensure broad and high-level participation in the national review of the Summit follow-up, to provide substantive input to the preparation of the outcome, and to mobilize broad civil-society participation in the events leading up to and following the special session. Задача личных представителей - обеспечить широкое участие представителей высокого уровня в обзорах национальных действий по итогам Встречи на высшем уровне; внести существенный вклад в подготовку итогового документа и мобилизовать широкое участие представителей гражданского общества в мероприятиях по подготовке к специальной сессии и последующих действиях.
Expresses its gratitude to the Secretary-General for the vital role he has played in the smooth conduct of these meetings and encourages him to continue to contribute to a final settlement of the Ivorian crisis; выражает признательность Генеральному секретарю за ту жизненно важную роль, которую он сыграл в успешном проведении этих встреч, и призывает его продолжать вносить свой вклад в окончательное урегулирование кризиса в Кот-д'Ивуаре;