Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Role - Вклад"

Примеры: Role - Вклад
The Commission continues to perform a useful role in the broader United Nations disarmament machinery. Комиссия продолжает вносить полезный вклад в работу более широкого разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
It is playing a full role in the development and coordination of efforts to strengthen a global response. Она вносит полноценный вклад в осуществление и координацию усилий по повышению эффективности глобального реагирования на эти проблемы.
The Special Rapporteur highlights the role played by several institutions that contribute to the promotion and protection of human rights. Специальный докладчик подчеркивает роль, которую играют несколько учреждений, вносящих вклад в дело поощрения и защиты прав человека.
The role and inputs required of international organizations and financial and technical resources required should also be detailed. Следует также более детально представить роль и требуемый вклад международных организаций, а также финансовые и технические ресурсы.
Several speakers emphasized that UNCTAD should remain a major contributor and play a leading role in bringing the development perspective to those negotiations. Ряд выступающих подчеркнули, что ЮНКТАД должна и впредь вносить важный вклад и играть ведущую роль в обеспечении учета перспектив развития на этих переговорах.
10.8 UNCTAD will also try to maximize its contribution by sharpening its role within the international development assistance community. 10.8 ЮНКТАД будет также стремиться вносить максимальный вклад путем повышения своей роли как одной из международных организаций, оказывающих помощь в области развития.
I am confident that the Peacebuilding Commission will play a constructive role in informing the outcome of this exercise. Уверен, что Комиссия по миростроительству сыграет конструктивную роль и внесет свой вклад в практическую реализацию поставленной задачи.
In that regard, Singapore plays its role by participating in relevant multilateral initiatives to advance both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. В этой связи Сингапур, со своей стороны, вносит необходимый вклад в эти усилия посредством участия в соответствующих многосторонних инициативах, нацеленных на обеспечение как ядерного разоружения, так и ядерного нераспространения.
Those contributions exemplified the relevance of UNCTAD's role in promoting practical initiatives to respond to the trade needs of developing countries. Такой вклад продемонстрировал значение роли ЮНКТАД в выдвижении практических инициатив, направленных на удовлетворение потребностей развивающихся стран в сфере торговли.
Microcredit played a huge role in poverty reduction and contributed to sustainable social and economic development. Микрокредитование играет огромную роль в сокращении масштабов нищеты и вносит вклад в устойчивое социально-экономическое развитие.
In this regard, the role of international organizations, especially contribution of the United Nations has to be stressed. В этой связи следует подчеркнуть роль международных организаций, особенно вклад Организации Объединенных Наций.
They also considered the role of the financial industry in causing the current global financial crisis, the role of public development banks in the emergence from the crisis and their potential contribution to macroeconomic stabilization. Они также обсудили роль финансовой отрасли как фактора возникновения нынешнего глобального финансового кризиса, роль государственных банков развития в процессе выхода из кризиса и их потенциальный вклад в обеспечение макроэкономической стабилизации.
The contribution of UNV as focal point for IYV+10 in 2011 reaffirmed its leadership role in the international community in promoting volunteerism's role in peace and development in general, and in achieving the Millennium Development Goals in particular. Вклад ДООН в качестве координатора Международного года добровольцев+10 подтвердил их ведущую роль в международном сообществе в деле содействия повышению роли добровольчества в обеспечении мира и развития вообще и достижении Целей развития тысячелетия в частности.
A crucial role in this regard will be played by regional and subregional organizations; the Committee will continue to encourage such organizations to play a role in the international fight against terrorism, in accordance with their respective mandates. Ключевую роль в этом отношении будут играть региональные и субрегиональные организации; Комитет будет и далее поощрять такие организации к тому, чтобы они вносили вклад в международную борьбу с терроризмом согласно их соответствующим мандатам.
The role of the United Nations has been limited to the distribution of humanitarian assistance to those in need at a time when the role it is expected to play within the new world order is to contribute to peacemaking and to the stabilization of the Somali State. Роль Организации Объединенных Наций была ограничена распространением гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждался, в то время как роль, которую она, как ожидается, должна играть в условиях нового мирового порядка, предполагала вклад в дело миротворчества и стабилизации сомалийского государства.
However, a legacy of tension or the presence of political or economic interests may, in some cases, limit the positive role of neighbouring States or contribute to greater instability. Однако исторически обусловленная напряженность или наличие политических или экономических интересов могут в ряде случаев ограничить положительный вклад соседних государств или способствовать росту нестабильности.
The Special Committee welcomes the positive contribution and role of the African Union and subregional organizations in efforts to settle conflicts and expresses its support for the peacekeeping activities that they conduct on the African continent. Специальный комитет приветствует положительный вклад и позитивную роль Африканского союза и субрегиональных организаций в усилиях по урегулированию конфликтов и выражает свою поддержку миротворческой деятельности, которую они осуществляют на Африканском континенте.
Mr. Sutherland highlighted the role of the Forum Steering Group members and the contributions that the United Nations institutions can make through their involvement. Далее г-н Сазерленд отметил роль членов Руководящей группы Форума, а также вклад, который могут внести учреждения Организации Объединенных Наций своим участием в его работе.
The Division also contributed to the third and fourth South Asia Economic Summits and organized an exhibition highlighting the role of South-South and triangular cooperation in development. Отдел также внес вклад в работу третьего и четвертого экономических саммитов государств Южной Азии и организовал выставку, посвященную роли сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в процессе развития.
In its global convening role, the United Nations can bring together the various sets of stakeholders that can contribute to the global development agenda beyond 2015. В рамках своей роли глобального организатора Организация Объединенных Наций может объединить усилия различных групп заинтересованных сторон, которые могут внести вклад в разработку глобальной программы в области развития на период после 2015 года.
It acknowledged the positive role of cultural diversity in respect of economic development and social cohesion, and recognized that all cultures contribute to sustainable development. В нем признается положительная роль культурного многообразия в отношении экономического развития и социальной сплоченности, а также вклад всех культур в устойчивое развитие.
The Committee encourages the State party to ensure that the bicentennial celebration of the War of 1812 also reflects the contributions and role of African Canadians. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы празднование 200-летия войны 1812 года также отражало вклад и роль канадцев африканского происхождения.
These events will highlight the Tribunal's contribution to the development of international criminal law and its role in promoting justice and accountability in the former Yugoslavia. Эти мероприятия позволят подчеркнуть вклад Трибунала в развитие международного уголовного права и его роль в содействии отправлению правосудия и привлечении виновных к ответственности в бывшей Югославии.
On its part, my country stands ready to make its humble contribution to global efforts in promoting the status and role of women both nationally and internationally. Что касается нас, то наша страна готова вносить свой скромный вклад в глобальные усилия по улучшению положения и усилению роли женщин как на национальном, так и на международном уровнях.
This role has enabled the United Nations to make a larger than ever contribution to greater prominence for women's issues. Эта роль дает возможность Организации Объединенных Наций внести беспрецедентно большой вклад в приоритизацию задач по улучшению положения женщин.