But she sat with me all night, and I begged her not to report it. |
Но она просидела со мной всю ночь, А я умоляла ее не сообщать. |
I asked every hospital in the area to report anything even resembling a poisoning. |
Я попросила все окрестные больницы сообщать даже о подозрении на отравление. |
Her job is to report not to be offended by your opinions. |
Ее работа сообщать ваше мнение а не обижаться на него. |
The present statute may be amended by the Secretary-General who shall report such changes to the General Assembly. |
Генеральный секретарь может вносить в настоящий статут поправки и сообщать о них Генеральной Ассамблее. |
Public officials should report violations of this Code to the appropriate authorities. Deletion. |
Государственные должностные лица должны сообщать о нарушениях настоящего Кодекса соответствующим властям Формулировка изменена. |
Contracting Parties are requested to report at a subsequent meeting on the action taken on the recommendations. |
Договаривающиеся Стороны должны сообщать на очередном совещании о мерах, принятых в соответствии с вынесенными рекомендациями. |
Procedures have been simplified for the many States that have nothing to report. |
Для многих государств, которым нечего сообщать, процедуры упрощены. |
In one instance, an independent human rights commission where women could report violations had been established. |
В одном из случаев была создана независимая комиссия по правам человека, которой женщины имели возможность сообщать о нарушениях. |
The department is responsible to report any kind of contravene to the Central Committee to regulate the business conducts according to the law. |
Оно обязано сообщать о любой противоправной практике центральному комитету для регулирования предпринимательской деятельности в соответствии с законом. |
Under article 9.2 of the Convention the Committee was required to report any such comments to the General Assembly. |
Согласно статье€9.2 Конвенции, Комитет должен сообщать Генеральной Ассамблее о любых таких замечаниях. |
In this regard, Parties should report these justifications. |
В этой связи Сторонам следует сообщать такие оправдательные причины. |
I'd hate to have to report these subversive acts. |
Мне бы очень не хотелось сообщать об этих пагубных действиях. |
I won't report this to your father. |
Я не буду сообщать об этом твоему отцу. |
You were a witness to this infraction, yet you failed to report. |
Ты была свидетелем этого нарушения, только вот сообщать об этом почему-то не стала. |
Only recently had women started to report assaults committed against them by their spouses or common-law partners. |
Только недавно женщины начали сообщать о случаях нападения, совершенного по отношению к ним со стороны их супругов или партнеров по гражданскому браку. |
Since I last reported to the Council, the Government has continued to report military preparations and incursions by elements of the former regime. |
В период после представления моего последнего доклада Совету правительство продолжало сообщать о военных приготовлениях и вылазках элементов бывшего режима. |
States should report all relevant transactions in their annual reports to the Register of Conventional Arms as an important confidence-building measure. |
Государства должны сообщать о всех соответствующих сделках в своих ежегодных докладах, представляемых ими для целей Регистра обычных вооружений в качестве важной меры укрепления доверия. |
Respondents are requested to report their expenditures on strategic nuclear arms by applying the definitions elaborated in the SALT II Treaty. |
Отвечающие на анкету страны должны сообщать о своих расходах на стратегические ядерные вооружения, используя при этом определения, разработанные в Договоре ОСВ-2. |
It would report its findings to the Joint Commission and to United Nations Headquarters. |
Миссия могла бы также сообщать о результатах своих расследований в Совместную комиссию и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
The national communication does not have to report every policy and measure which affects greenhouse gas emissions. |
В национальном сообщении необязательно сообщать о всех видах политики и мер, влияющих на выбросы парниковых газов. |
1.5 Paragraph 1 of the resolution requires that the legal obligation to report suspicious transactions should extend to all professions engaged in financial transactions. |
1.5 Согласно пункту 1 резолюции юридическая обязанность сообщать о подозрительных сделках должна распространяться на всех специалистов, занимающихся финансовыми операциями. |
However, in reporting to regional and international organizations, countries should report data for each individual trading partner. |
Однако в статистике, которую страны представляют в региональные и международные организации, они должны сообщать данные по каждому торговому партнеру в отдельности. |
Supervisors are in turn required to report such matters to the administration so that appropriate follow-up action may be taken by the Agency. |
Руководители, в свою очередь, обязаны сообщать администрации о таких вопросах, с тем чтобы Агентство могло принять надлежащие последующие меры. |
The obligation to report any cases giving grounds to suspect that the patients had suffered violence was part of the Hippocratic Oath. |
Обязанность сообщать о случаях, дающих основание предположить, что пациенты подвергались насилию, вытекает из клятвы Гиппократа. |
There are no significant incidents to report. |
О каких-либо значительных инцидентах сообщать не приходится. |