Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
1.7 Pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1373, States should require financial institutions and other intermediaries to identify their clients and to report suspicious transactions to the authorities. Эти две подкомиссии были созданы во исполнение рекомендаций Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег. 1.7 В соответствии с подпунктом 1(a) резолюции 1373 государства-члены должны обязывать финансовые учреждения и других посредников устанавливать личность своих клиентов и сообщать соответствующим органам о любых подозрительных финансовых операциях.
Secondly, countries must report acquisitions no later than 90 days after incorporation into the inventory of the armed forces, whether the weapons are acquired through importation or manufactured internally. Во-вторых, эти страны должны сообщать о приобретенных ими обычных вооружениях в течение 90 дней со дня их официальной передачи вооруженным силам независимо от того, произведены ли они в самой стране или импортированы из других стран.
While contributors continue to report constraints due to the global economic crisis, overall funding has been sustained for the Fund's life-saving humanitarian work. Несмотря на то, что доноры продолжают сообщать об испытываемых ими трудностях в связи с глобальным экономическим кризисом, общий объем финансирования гуманитарной деятельности Фонда, направленной на спасение жизни людей, удерживался на стабильном уровне.
In countries where street vending is illegal, individuals are too afraid to report mistreatment or harm to police for fear of being criminalized themselves. В странах, где уличная торговля незаконна, торговцы не решаются сообщать полиции о случаях дурного обращения или причинения им вреда из опасения, что их самих могут привлечь к ответственности.
Accordingly, it concluded that in the future, the Secretariat should report the remaining cases to the Implementation Committee for case-by-case consideration as possible cases of non-compliance. Соответственно, он пришел к заключению о том, что в будущем секретариату следует сообщать об остальных случаях Комитету по выполнению для рассмотрения в индивидуальном порядке в качестве возможных случаев несоблюдения.
The police is required by law to report each eviction/restraining order to the regional intervention centre within 24 hours. По закону органы полиции обязаны сообщать о каждом распоряжении о выселении/запретительном распоряжении в региональный центр экстренной помощи в течение 24 часов.
Lawyers and notaries do not have legal obligation to report suspicious transaction to competent authorities. Деятельность адвокатов и нотариусов регулируется соответственно Законом о деятельности адвокатов и Законом о государственном нотариате. На адвокатов и нотариусов не распространяется юридическое обязательство сообщать о подозрительных операциях компетентным органам.
Are financial intermediaries subject to vigilance obligations, that is, obligations to report suspicious transactions? обязанность сообщать о подозрительных сделках, на финансовых посредников?
Ministry of Internal Affairs officials, for example, are required to report any approach made to them in relation to a corruption offence, following the procedure provided for under an Order issued by the Ministry. Например, должностные лица министерства внутренних дел обязаны сообщать о каждом случае обращения к ним в целях склонения к совершению коррупционного правонарушения в порядке, предусмотренном приказом по министерству.
In June 2006, the ABA revised a rule that mandated law schools to report their matriculants' average score if more than one test was taken. В июне 2006 года ассоциация пересмотрела правило, которое обязывало юридические вузы сообщать средние показатели по LSAT, если студент проходил тест несколько раз.
In 1998, there were 63... The Government's disease surveillance system requires all medical practitioners to report occurrences of notifiable diseases to the Department of Health, which will act promptly to contain any risk of wider infection. В рамках установленной правительством системы контроля все практикующие врачи должны сообщать о случаях контролируемых заболеваний в Департамент здравоохранения, который принимает оперативные меры для предупреждения любого риска дальнейшего распространения инфекции.
In the case of an encounter with a VME, vessels would be required to cease fishing, report the incident and move at least two nautical miles away from the area. В случае обнаружения УМЭ суда обязаны будут прекращать промысел, сообщать об инциденте и сменять позицию, отходя по крайней мере на две морские мили.
The Programme Board will report its findings to the HSC who will advise the Government on the way forward. Совет по программе будет сообщать о своих выводах Комиссии по охране здоровья и безопасности (КОЗБ), которая будет представлять рекомендации правительству по дальнейшей деятельности.
Current programmes also include initiatives such as the compulsory certification of good conduct for paid carers and guidelines for carers, including the introduction of a duty to report elder abuse. В число осуществляемых в настоящее время программ также входят такие инициативы, как обязательная сертификация добросовестности лиц, на платной основе осуществляющих уход за людьми пожилого возраста, и разработка руководящих принципов их деятельности, включающих обязанность сообщать о жестоком обращении с пожилыми лицами.
In practice however, those interviewed and who alleged ill-treatment or other forms of abuses, were unable to report those abuses to independent and impartial third parties. На практике, однако, дети и подростки, с которыми проводились беседы и которые рассказывали о жестоком обращении или о других формах насилия, не могли сообщать об этих злоупотреблениях независимым и беспристрастным третьим сторонам.
I checked the Synalock client list, and the Defense Intelligence Agency is new to them, so there really isn't anything to report, and everyone else is crazy happy with their service. Агентство военной разведки для них в новинку, так что там сообщать не о чем, а все остальные безумно рады их обслуживанием.
There are also proposals for measures aimed at raising the propensity to report crimes, and on how the stress on the injured party can be kept to a minimum throughout the judicial process. В связи с этим предлагаются меры с целью побудить потерпевших сообщать о преступлениях и минимизировать стресс, испытываемый потерпевшим на протяжении судебного разбирательства.
It sets out the rules whereby the officers responsible have to notify the public prosecution service of arrests carried out by them in connection with the commission of offences or administrative breaches, including the prompt handover of the person arrested and the preparation of a standard police report. Протокол также излагает нормативные принципы, обязывающие компетентных сотрудников незамедлительно сообщать в прокуратуру о производимом задержании какого-либо лица в связи совершением преступления и/или административного правонарушения и с этой целью направлять представлять полицейскую сводку утвержденной формы.
Those who provide services in developing films, processing videos and facilitating mass communications should be requested to report instances of child exploitation to the law enforcement authorities. Следует потребовать от лиц, занимающихся проявлением кино- и фотопленок, обработкой видеоматериалов и обслуживанием средств массовой информации, сообщать о случаях эксплуатации детей правоохранительным органам.
The Guidelines to the Procedure of Submitting STRs cover types of information that require reporting, instructions on how to fill the forms, deadline of reports, consequences of failing to report promptly, address of report, procedure of submitting the report and confidentiality. Инструкции в отношении процедуры направления сообщений о подозрительных операциях предусматривают виды информации, которую требуется сообщать, указания относительно порядка заполнения форм, сроки направления таких сообщений, последствия ненаправления таких сообщений незамедлительно, адресата сообщения, процедуру направления такого сообщения и конфиденциальности.
(a) To inquire into any substantial allegations transmitted to him or her and to report his or her conclusions and recommendations thereon; а) расследовать все представленные ему существенные утверждения и сообщать о своих выводах и рекомендациях по ним;
Furthermore, the SPT considers that there should be an established procedure for doctors to document and report any case of violence occurring prior to entry into prison. Кроме того, ППП считает, что врачей следует обязать документально фиксировать все случаи насилия, имевшие место до перевода в тюрьму, и сообщать о них.
The Peace Monitoring Group, led by Australia and in collaboration with New Zealand, Fiji, Solomon Islands and Vanuatu, provided Bougainvilleans with an impartial body to which they could report ceasefire breaches. Группа по наблюдению за установлением мира во главе с Австралией и в сотрудничестве с Вануату, Новой Зеландией, Соломоновыми Островами и Фиджи стала для населения Бугенвиля беспристрастным органом, которому оно могло сообщать о нарушениях соглашения о прекращении огня.
As such, it supports national ethical rules and legislative provisions which affirm an ethical obligation of physicians to report or denounce acts of torture or other ill-treatment (WMA - RT-9/1*; see also ICN-PS*). Тем самым такой подход поддерживает национальные этические правила и положения законодательства, закрепляющие моральное обязательство врачей сообщать об актах пыток или других видов жестокого обращения или осуждать их (ВМА-РП-9/1*; см. также МСМС-ИП ).
At the same time, the Entity launched its anti-fraud hotline to allow vendors, contractors, staff and members of the public to report any wrongdoing through the United Nations Ethics Office/UNDP Office of Audit and Investigation reporting mechanisms. В то же время структура открыла «линию экстренной связи» для борьбы с мошенничеством, что позволяет поставщикам, подрядчикам, персоналу и представителям общественности сообщать о любом нарушении по линии механизмов информирования Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций/Управления ревизии и анализа эффективности ПРООН.