Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
Foster public awareness of the need to report domestic violence Привлечь внимание населения к необходимости сообщать о насилии в семье
Natural or legal persons subject to the control of the country's Central Bank are required to report transactions proven to be legally unjustified. Физические или юридические лица, подпадающие под контроль Центрального банка страны, обязаны сообщать об операциях в случае наличия доказательств их юридической необоснованности.
Good practices included mechanisms such as hotlines and mobile offices for the public to report crime and formulate requests or complaints to be followed up by the competent authorities. К успешной практике в данной области относится использование таких механизмов, как линии доверия и передвижные приемные, которые позволяют местному населению сообщать о правонарушениях и подавать просьбы или жалобы в компетентные органы.
In addition, the Independent Police Oversight Authority provides another avenue where defenders can report any grievances that they may have against the police. Кроме того, Независимое управление по надзору за полицией обеспечивает еще один канал, по которому правозащитники могут сообщать о любых жалобах на действия полиции.
In addition to focusing on raising awareness and increasing knowledge, the programme will also seek to ensure that girls have responsive structures, where they can report abuse. Помимо упора на повышение осведомленности и расширение знаний, в рамках этой программы будут также прилагаться усилия к обеспечению работы органов реагирования, куда девочки могли бы сообщать о случаях жестокого обращения.
Although the report had recommended that failures to follow orders should be reported to United Nations Headquarters, that alone would not solve the problem. Хотя в докладе содержится рекомендация о том, что о невыполнении приказов необходимо сообщать в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, одного этого недостаточно для решения этой проблемы.
Women are afraid to report cases in view of the continuing presence of presumed perpetrators and the lack of a functional justice system to address complaints. Женщины боятся сообщать о случаях насилия, поскольку продолжают жить в непосредственной близости от тех, кто его совершает, а фактически не функционирующая система правосудия не позволяет принимать эффективные меры в связи с такими сообщениями.
More assistance should be provided to family members and members of civil society to enable them to report cases to the Working Group. Членам семей и гражданского общества следует оказывать более значительную помощь, с тем чтобы они могли сообщать о случаях насильственного исчезновения Рабочей группе.
Only two States, namely China and Malaysia, clearly recognize the obligation to report information concerning any offence or violation of their respective laws. Только два государства, а именно Китай и Малайзия, открыто признают обязанность сообщать надлежащую информацию о противоправных действиях или нарушениях своих соответствующих законов.
Overall, while most countries continued to report declining trends in the use of heroin, the use of other opioids is of increasing concern in the subregion. Если говорить о ситуации в целом, то, хотя большинство стран продолжали сообщать о тенденциях к сокращению потребления героина, потребление других опиоидов в данном субрегионе вызывает растущее беспокойство.
Regarding cooperation between national authorities, the Ethical Guidelines for the Public Service establish a duty by public officials to report corruption and other irregularities. Что касается сотрудничества между национальными органами, то руководящие принципы по вопросам этики публичной службы обязывают публичных должностных лиц сообщать о коррупции и других нарушениях.
It should also indicate and encourage persons deprived of liberty to report any reprisal to the NPM using the contact details of the leaflet. В брошюре также должно быть указано и предложено лишенным свободы лицам сообщать сотрудникам НПМ о любых формах репрессивных мер, используя контактные данные, помещенные в ней.
Also, personnel inform teachers and all members of staff that they are bound by the National Policy to report any case of physical abuse. Помимо этого, сотрудники службы информируют преподавателей и всех сотрудников школ, что в соответствии с утвержденной национальной политикой они обязаны сообщать обо всех случаях физического насилия.
During various election cycles, high ranking Government officials have made public statements regarding allegations for intimidation of voters, while encouraging citizens to report cases of abuse. Во время различных предвыборных циклов высокопоставленные государственные чиновники публично выступали с заявлениями о том, что поступают сообщения о запугивании избирателей, и призывали граждан сообщать о нарушениях.
The Bills Committees of the Upper and Lower Houses are constitutionally mandated to vet draft legislation and report their findings to the joint session of Parliament. Законодательные комитеты Верхней и Нижней палат конституционным образом уполномочены рассматривать законопроекты и сообщать о результатах на совместном заседании палат парламента.
What if you didn't report it? А что, если об этом не сообщать?
Staff will report any further incidents to me Учителя будут сообщать мне обо всех подобных случаях
Police are reminding viewers to report any information on Andrew Campbell's whereabouts. Полиция напоминает зрителям сообщать любую информацию О местонахождении Эндрю Кембела
In the southern provinces, the Afghan national security forces and international military forces continued to report progress in the stabilization of areas formerly controlled by insurgents. Что касается южных провинций, то афганские национальные силы безопасности и международные военные силы продолжали сообщать о прогрессе со стабилизацией районов, контролировавшихся ранее повстанцами.
Presentations were given on progress in supporting the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to report more comprehensive data. Были сделаны сообщения о прогрессе, достигнутом в деле поддержки стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии с тем, чтобы они могли сообщать более полные данные.
Older women may experience even more barriers to disclosure than younger women, and may therefore be more reluctant to report violence. Женщины пожилого возраста могут сталкиваться даже с большим числом барьеров раскрытию информации, чем более молодые женщины, и по этой причине могут в большей мере проявлять нежелание сообщать о случаях насилия.
Recommendations were issued to enact appropriate legislation in a number of jurisdictions, including to explore the possibility of allowing all citizens to report suspicions of corruption anonymously. В этой связи было рекомендовано принять соответствующее законодательство в ряде правовых систем, в том числе изучить возможность предоставления всем гражданам права анонимно сообщать о предполагаемых коррупционных деяниях.
Article 38: Under the legal framework of Argentina, all officials have a specific obligation to report any crimes of which they become aware. Статья 38: Согласно законодательству Аргентины все должностные лица обязаны сообщать о любых известных им преступлениях.
Section 25 of MACCA establishes a duty to report any bribery transaction or attempt thereof and criminalizes non-compliance. статья 25 ЗМАКК предусматривает обязанность сообщать о любой сделке, связанной с подкупом или попыткой подкупа, и устанавливает уголовную ответственность за невыполнение этого требования;
A victim of intimidation or ill-treatment may therefore report that fact in accordance with the provisions referred to under B. Соответственно, лица, пострадавшие от таких преступлений, могут сообщать об этих фактах, руководствуясь положениями, о которых говорится в пункте В.