Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
The IRS requires banks to report any transactions over $10,000, Налоговая служба требует от банков сообщать о любых операциях свыше 10 тысяч,
Did you have cause to observe and report deaths? Вам случалось наблюдать и сообщать о смертельных случаях?
I'm sorry, but I'm obliged to report something like this, I can't just... Извините, но я обязана сообщать о подобном, я не могу просто...
"They dare not report the liquor merchant for fear of their life." "Они опасаются сообщать о торговце спиртным из-за страха за свою жизнь".
Trial teams continue to report problems associated with key staff members leaving in the midst of trial or during the critical final stages of trial. Судебные группы продолжают сообщать о проблемах, связанных с тем, что основные сотрудники покидают свои должности до завершения судебного расследования или на чрезвычайно важных заключительных этапах рассмотрения дел.
Against these obstacles, many journalists choose not to report threats or incidents of physical attack, further fuelling the cycle of impunity. Видя такие преграды, многие журналисты предпочитают не сообщать об угрозах или случаях физического нападения, все больше увеличивая порочный круг безнаказанности.
Furthermore, although incidents of racist bullying were continuing, schools would no longer be required to report and closely monitor such incidents. Кроме того, хотя случаи издевательств на расистской почве по-прежнему имеют место, от школ более не требуют сообщать о них и внимательно следить за подобными инцидентами.
The requirement that medical personnel report anyone seeking an abortion to the police obviously dissuaded many girls from approaching trained physicians or nurses and often placed them in a perilous situation. Требование, обязывающее медицинских работников сообщать в полицию о всех женщинах, ищущих возможность сделать аборт, несомненно, заставляет многих женщин отказываться от обращения за помощью к квалифицированному персоналу и зачастую ставит их в опасное положение.
There is an obligation to report suspicions to the police; Существует обязанность сообщать полиции о вызывающих подозрение фактах;
The Act is clear and provides for coercive measures, including the prohibition to invoke banking or professional secrecy, in case of failure to cooperate or report suspicious transactions. Закон содержит четкие положения, и в случае отказа сотрудничать или сообщать о подозрительной операции законом предусматриваются принудительные меры, включая запрет ссылаться на банковскую или профессиональную тайну.
Amendments to the mentioned Law were not proposed, and therefore were not adopted, which would have obliged lawyers or notaries to identify and report suspicious transactions. Поправки к вышеупомянутым законам, которые обязывали бы юристов или нотариусов выявлять подозрительные операции и сообщать о них, не предлагались и потому не принимались.
The restrictions on movement without a male relative severely limits a woman's ability to report abuse by her family to the authorities. Запреты на передвижение без сопровождения родственника мужского пола серьезно ограничивают способность женщин сообщать властям об оскорблениях, имеющих место в их семьях.
The thresholds are meant for reporting purposes only: a facility must report all emissions of each pollutant exceeding the threshold. Пороговые значения служат лишь целям отчетности: объект должен сообщать о всех выбросах каждого загрязнителя сверх порогового значения.
They should also be provided with information on where and how to report the crime, what evidence is required and what support is available. Им также должна быть предоставлена информация о том, куда и каким образом нужно сообщать о преступлении, какие требуются доказательства или какая помощь может быть оказана.
The police often came to the company asking Mr. Pillai to report anyone he suspected may be a Tiger. Полицейские часто наведывались в эту компанию и просили г-на Пиллаи сообщать о всех лицах, которые, по его предположению, могут быть "тиграми".
In Tunisia, the National Fact-finding Committee on Bribery and Corruption has held periodic seminars in order to urge public officials to report all suspected acts of corruption. В Тунисе Национальный комитет по расследованию фактов подкупа и коррупции проводит периодические семинары, призванные побуждать публичные должностные лица сообщать о всех предполагаемых коррупционных деяниях.
He noted that all public officials had an obligation to report criminal acts, including corruption, or risked being charged with a criminal offence. Он отметил, что все публичные должностные лица обязаны сообщать о преступных деяниях, в том числе о коррупции; в противном случае им может быть предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления.
Financial institutions are required to report transactions if the transaction involves more than US$10,000 and appears to have an unlawful purpose. Финансовым учреждениям вменяется в обязанность сообщать об операциях на сумму свыше 10000 долл. США, если они предположительно осуществляются в противозаконных целях.
To report any activity prohibited by the Convention or in conflict with its provisions; З) сообщать о любых видах деятельности, запрещенных Конвенцией или противоречащих ее положениям;
Displaced civilians living in camps continue to report attacks on them by militias or bandits when they leave the camps' surroundings. Перемещенные мирные граждане, которые живут в лагерях, продолжают сообщать о том, что они по-прежнему подвергаются нападениям со стороны ополченцев или бандитов, если выходят за границы лагерей.
The "Cybernetic Police" programme was intended to enable women to report instances of violence to the police via the Internet and receive a quick response. Программа «Кибернетическая полиция» предназначена для предоставления женщинам возможностей сообщать о случаях насилия в полицию через систему Интернет и получать быстрый ответ.
From the amended regulations it can be deduced that the legal obligation to report such transactions applies not only to real estate agents but also to lawyers and accountants. Отсюда следует, что в рамках нормативных положений о внесении изменений в Закон обязанность сообщать о таких операциях возлагается не только на агентов по торговле недвижимостью, но и на профессиональных адвокатов и бухгалтеров.
As regards the obligation to report suspect financial transactions, this Law stipulates as follows: В отношении обязанности сообщать о подозрительных финансовых операциях Закон гласит:
Moreover, because of women's reluctance to report cases of violence, public prosecutors had been empowered to act on the information provided to them. Кроме того, вследствие нежелания женщин сообщать о случаях насилия государственные обвинители были наделены полномочиями действовать на основании полученной ими информации.
During this period, financial intermediaries may not inform either the persons concerned or third parties of the report they have made. В течение этого срока финансовый посредник не имеет права сообщать о направленной им информации ни заинтересованным, ни третьим лицам.