Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
However, Zanzibar government statistics indicate that leopards were still being killed by hunters in the mid-1990s, and islanders continue to report sightings and livestock predation. Тем не менее, статистика занзибарского правительства показывает, что леопард по-прежнему убивался охотниками в середине 1990-х годов, а островитяне до сих пор продолжают сообщать о его наблюдениях и хищничестве в животноводстве.
In two-dimensional games, in some cases, the hardware was able to efficiently detect and report overlapping pixels between sprites on the screen. В двухмерных играх в некоторых случаях аппаратное обеспечение было способно эффективно выявлять и сообщать о пересекающихся пикселях между спрайтами на экране.
You wouldn't feel obligated to report them? И вы не будете о них сообщать?
You're not obligated to report them? И вы не будете о них сообщать?
(Intercom) Attention, cyclists, we're sorry to report Brad is sick and class is canceled. "Внимание, велосипедисты, нам жаль сообщать, но Бред болен, так что занятия отменяются".
Our job is to report the news, not to make it or guide it. Наша задача сообщать новости, а не делать их.
In conformity herewith, Sweden, at the time of the incident, chose not to report it to the Secretary-General. В соответствии с этим Швеция в момент, когда произошел инцидент, предпочла не сообщать о нем Генеральному секретарю.
The Bureau could in turn report its findings and recommendations to the whole of the Council's membership in the context of the organizational session. В свою очередь бюро могло бы сообщать о своих выводах и рекомендациях всем членам Совета в рамках организационной сессии.
The aim is to encourage companies and Governments to report all of interest, while keeping data volume manageable for all concerned. Задача состоит в том, чтобы побудить компании и правительства сообщать все представляющие интерес сведения, поддерживая их объем на приемлемом для всех уровне.
Citizens of legal age are obliged to register their residence upon arrival and to give notice of departure as well as to report any change of address. Совершеннолетние граждане обязаны регистрироваться по месту жительства по прибытии и уведомлять об отъезде, а также сообщать о любой смене адреса.
Independent observers from the European Union and elsewhere began to report serious irregularities in the Kibaki strongholds, where opposition party representatives were denied access to polling sites. Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам.
The gendarmerie offers him to become a filer (spy, secret observer), cooperate with them and report all the unreliable people. Жандармское управление предлагает ему стать филёром (шпиком, тайным наблюдателем), сотрудничать с ними и сообщать обо всех неблагонадёжных людях.
Then I don't have to report it? Я не должна сообщать об этом?
Is there a reason why you didn't report your boyfriend missing? Была ли причина, по которой Вы не стали сообщать о том, что Ваш парень пропал?
This is why I told the Secretary-General in my previous report that I would keep him informed on progress in this area. Поэтому в моем предыдущем докладе Генеральному секретарю я указывал, что буду постоянно сообщать ему о продвижении в этой области.
Training could provide instruction on how to identify human rights abuses, how to report them, and whom to alert when internally displaced persons are endangered. В ходе такого обучения могли бы прививаться знания о том, как распознавать нарушения прав человека, как сообщать о них, кого немедленно ставить в известность в тех случаях, когда внутриперемещенные лица находятся под угрозой.
With the cooperation of ECOMOG and the factions, UNOMIL will, within its means, continue to document and report such allegations. Действуя в сотрудничестве с ЭКОМОГ и группировками, МНООНЛ в рамках своих возможностей будет продолжать собирать документы, подтверждающие такие случаи, и сообщать о них.
Parties are obliged to report regularly on the implementation of the Convention and its related protocols, including pollution monitoring data and common measures for the control of pollution. Стороны обязаны регулярно сообщать об осуществлении Конвенции и протоколов к ней, включая данные о мониторинге загрязнения и общих мерах по борьбе с загрязнением.
Commencing on the effective date the parties will cooperate with the cease-fire monitoring activities of UNPROFOR and will immediately report violations to appropriate UNPROFOR authorities. Начиная с даты вступления соглашения в силу стороны будут сотрудничать с СООНО в их деятельности по наблюдению за прекращением огня и незамедлительно сообщать о нарушениях соответствующим органам СООНО.
Have you ever obtained sensitive information that you are obligated to report up the Security Spectrum or to the Director? Вы когда-нибудь получали секретную информацию что вы обязаны сообщать до Спектрум безопасности или директору?
While several States have imposed a requirement for financial institutions to report suspicious transactions, others have developed voluntary reporting systems. В нескольких государствах финансовые учреждения обязаны сообщать о подозрительных операциях, тогда как в других государствах сложились системы добровольного информирования властей.
They are free to report and to write any number of lies but we hope that occasionally they will cover the truth as well. Они свободны сообщать любое количество лжи и писать о ней, однако мы надеемся, что временами они также будут говорить правду.
Furthermore, the project company may be required to report regularly to the competent regulatory body on the operation of the facility or to submit special reports upon request. Кроме того, от проектной компании могут потребовать регулярно сообщать компетентному регулирующему органу об эксплуатации объекта или по требованию представлять специальные отчеты.
We encourage the public, national and foreign alike, to report irregularities worthy of investigation, inspection or review so as to eliminate the sources of corruption. Мы призываем общественность, наших и иностранных граждан сообщать о нарушениях, которые заслуживают расследования, инспекции или обзора с целью ликвидации источников коррупции.
Parties shall report information on their policies and measures in the text of their national communication, supplemented by information in a tabular format. Стороны должны сообщать информацию о политике и мерах в тексте своих национальных сообщений, дополняя ее информацией в табличной форме.