Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
Plenary agreed to renew the mandate of the ad-hoc sub-group on alluvial production, which is to report at regular intervals on the progress achieved towards implementing the recommendations. Пленарная встреча согласилась продлить срок действия мандата специальной подгруппы по аллювиальному производству, которая должна регулярно сообщать о достигнутом прогрессе в реализации рекомендаций.
The State party should consider establishing a governmental mechanism to which migrant workers can report violations of their rights by their employers, including illegal withholding of their personal documents. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о создании правительственного механизма, которому трудящиеся-мигранты могли бы сообщать о нарушениях своих прав работодателями, включая незаконное отобрание их личных документов.
In paragraph 20, the Board recommended that the Secretariat provide comments on exchange rate fluctuations in the financial report that should accompany the financial statements. В пункте 20 Комиссия рекомендовала Секретариату сообщать в примечаниях к финансовым ведомостям информацию о колебаниях валютных курсов.
Moreover, as there is less opportunity to develop rapport with the respondents, women may be less likely to report violence in these surveys. Более того, поскольку возможность поддерживать постоянную связь с респондентами невелика, женщины могут быть менее склонны сообщать в этих опросах о насилии.
Thailand is successfully cooperating with our neighbouring countries in setting up an information sharing system to help monitor outbreaks and report them quickly to relevant international organizations. Таиланд успешно сотрудничает с соседними странами в создании системы по обмену информацией, которая помогала бы отслеживать вспышки этого заболевания и оперативно сообщать о них соответствующим международным организациям.
We are aware that the Council President may not need to report personally to the Assembly every year for the consideration of each and every item. Мы сознаем, что Председатель Совета, возможно, не должен ежегодно лично сообщать Ассамблее о рассмотрении буквально каждого пункта.
A final evaluation would be carried out later, and UNFPA would follow the situation systematically and report back to the Board. Окончательная оценка будет проведена позднее, и ЮНФПА будет систематически следить за положением дел и сообщать о нем Совету.
The Department of Peacekeeping Operations could monitor the attainment of the objectives and report thereon to the General Assembly in the relevant financial performance reports. Департамент операций по поддержанию мира может контролировать достижение целей и сообщать об этом Генеральной Ассамблее в соответствующих докладах о результатах финансовой деятельности.
In this case the duty is to report a suspicion that the transaction will facilitate the transfer of the proceeds of unlawful activities. В данном случае необходимо сообщать о подозрении в связи с тем, что эта операция будет содействовать переводу доходов, полученных от преступной деятельности.
Police on Rarotonga and in the Outer Islands have all been briefed on the activities identified in that Resolution and instructed to report any unusual behaviour. Все сотрудники полиции Раротонга и на внешних островах были проинструктированы о мероприятиях, указанных в этой резолюции, и получили указания сообщать о любом необычном поведении.
Other measures reported included the establishment of regulations to identify customers and the determination of suspicious transactions as well as requirements to report them. В число других указанных мер входили разработка положений для выявления клиентов и определения подозрительных операций, а также установление требований сообщать о них.
They are not obliged to report suspicious transactions if the suspicion is based on information that was divulged within the framework of legal advice or representation in court. Они не обязаны сообщать о подозрительных операциях, если подозрения основываются на информации, которая стала известна им в контексте юридической консультации или представления интересов клиента в суде.
However, more must be done by several States Parties to identify mined areas under their jurisdiction or control and to report this information as required. Вместе с тем нескольким государствам-участникам надо прилагать больше усилий по идентификации минных районов под их юрисдикцией или контролем и сообщать эту информацию требуемым образом.
The Committee could therefore merely request the State party to report regularly on its visits to the complainant, who was being held in an Egyptian prison. Поэтому Комитет может лишь просить государство-участник регулярно сообщать ему о своих посещениях заявителя, который содержится в египетской тюрьме.
Section 14(b) of the Act sets the statutory obligation for all officers and employees of reporting institutions to report any suspicious transaction. В разделе 14(b) Закона установлено имеющее обязательную силу требование ко всем сотрудникам и служащим подотчетных учреждений сообщать о любых подозрительных операциях.
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. Он далее рекомендует государству-участнику стремиться увеличить число женщин-судей и женщин-сотрудников правоохранительных органов в качестве средства, стимулирующего женщин сообщать о случаях насилия.
The problem of women being unable to report domestic violence because the police viewed such matters as private had been remedied by efforts to raise police awareness of that question. Проблема женщин, которые не в состоянии сообщать о случаях бытового насилия из-за того, что полиция рассматривает такие вопросы как относящиеся к сфере частной жизни, решается на основе усилий по более широкому информированию сотрудников полиции о данном вопросе.
a duty to report suspicions relating to property suspected to be possessed or controlled by specified entities; обязанность сообщать о подозрениях, касающихся имущества, которое, как подозревают, принадлежит конкретно указанным организациям или находится под их контролем;
The report further indicates that the negative connotation of HIV/AIDS prevents women from disclosing their condition (para. 122). В докладе также отмечается, что женщины не хотят сообщать о своем заболевании в связи с негативным отношением к ВИЧ/СПИДу (пункт 122).
It imposes specific obligations on persons whose occupations or contact with people enable them to report crimes of domestic violence, especially cruelty. Он возлагает конкретные обязательства на лиц, которые в силу своей деятельности или контактов с людьми имеют возможность сообщать о преступлениях, связанных с насилием в семье, особенно о жестоком обращении.
Citizens who live outside their place of residence for more than 15 days are obliged to report their arrival and their departure before leaving (Art. 12). Граждане, находящиеся вне своего постоянного места жительства более 15 дней, обязаны сообщать о своем прибытии и выбытии (статья 12).
makes it mandatory for people who suspect abuse to report it обязывает лиц сообщать о фактах жестокого обращения
In England, Wales and Scotland, there never has been a statutory obligation to report alleged child abuse to the Police. В Англии, Уэльсе и Шотландии ранее отсутствовала обязанность сообщать в полицию о фактах предполагаемого жестокого обращения.
This compression can cause bandwidth tests to report the size of the data after decompression, instead of the actual amount of data which passed the wire. Из-за сжатия тесты пропускной способности могут сообщать размер данных после декомпрессии вместо реального размера переданных данных.
Registered visitors may report results of played games and even register a new tournament, fill the members list, create or update pairing. Зарегистрированные посетители сайта могут сообщать о результатах сыгранных партий и даже зарегистрировать новый турнир, ввести список игроков, сделать жеребьевку.