Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
At the same time, the State Police is considering possibilities to introduce a special programme that would enable any resident to report a hate crime. В то же время государственная полиция рассматривает возможность реализации специальной программы, которая позволит любому жителю страны сообщать о преступлениях на почве ненависти.
Overall, more than 400 sea-level stations can report real-time observations through the IOC Sea-Level Station Monitoring Facility. В общей сложности свыше 400 станций уровня моря могут сообщать данные о наблюдениях в реальном масштабе времени через центр мониторинга станций уровня моря МОК.
Not applicable to the present report in the context of increased inputs and outputs for the electoral support to be provided by the Mission. В настоящем докладе об этом сообщать пока не приходится, поскольку Миссия вынуждена затрачивать большое количество финансовых и иных ресурсов на оказание помощи в проведении выборов.
Directorates General are requested to report critical risks and corresponding mitigating actions in their annual management plans and implementation results in annual activity reports. Генеральным директоратам предлагается указывать критические риски и соответствующие действия по их уменьшению в своих ежегодных управленческих планах и сообщать о результатах в ежегодных докладах о работе.
Obligation for staff of the above agencies to report suspected incidents of corruption Требование к сотрудникам перечисленных выше органов сообщать о предполагаемых фактах коррупции
It is noted that the Task Force will not write new specifications and guidelines, but report its findings to the Expert Group at the meeting. Отмечается, что Целевая группа сама не должна писать новые спецификации и руководящие указания, а сообщать о своих заключениях Группе экспертов на ее заседаниях.
Are women aware of the provisions of these laws and where they can report cases of violations? Известны ли женщинам положения этих законов и куда они могут сообщать о случаях нарушений?
This project offers children legal advice on criminal and civil matters, and provides free access to a dedicated phone line which allows children to seek counseling or report abuse. В рамках этого проекта детям обеспечивается юридическое консультирование по уголовным и гражданским вопросам и предоставляется бесплатный доступ к специальной телефонной линии, позволяющей детям обращаться за советом или сообщать о случаях злоупотреблений.
They "live in fear" of police and clients, and feel unable to report crimes against them due to fear of arrest. Они "живут в страхе" перед полицией и клиентами и чувствуют себя неспособными сообщать о преступлениях, совершенных против них, из-за страха быть арестованными.
Special procedure mandate holders are independent experts appointed by the Human Rights Council and mandated to objectively investigate the legal and factual situation and report their findings. Мандатарии специальных процедур являются независимыми экспертами, назначаемыми Советом по правам человека, уполномоченными проводить объективное расследование правовой и фактической ситуации и сообщать о своих выводах.
The police were obliged to report the detention of any foreign citizen to the relevant embassy through the Ministry of Foreign Affairs. Сотрудник полиции обязан сообщать о задержании всех иностранных граждан через Министерство иностранных дел в посольство соответствующей страны.
The legislation of Viet Nam guarantees the right of citizens to make complaints or report alleged offences, but does not seem to afford corresponding protection to reporting persons. Законодательство Вьетнама гарантирует право граждан обращаться с жалобами или сообщать о предполагаемых правонарушениях, но, похоже, не предусматривает предоставления соответствующей защиты лицам, сообщающим информацию.
A. Imposition of a legal obligation to report acts of corruption Установление юридических обязанностей сообщать о коррупционных деяниях
States concerned should investigate without delay and in an impartial manner any alleged act of intimidation or reprisal and report back to the Human Rights Council. Затрагиваемые государства обязаны незамедлительно проводить беспристрастные расследования по любому предполагаемому акту запугивания или репрессий и сообщать об этом Совету по правам человека.
With the amendments, officials now have discretion not to report the illegality of immigration status of migrants to whom they provide assistance and services. В соответствии с поправками должностные лица ныне вправе по своему усмотрению не сообщать о незаконности иммиграционного статуса мигрантов, которым они оказывают помощь или услуги.
Requiring appropriate officials to report foreign financial accounts (art. 52, para. 6) Обязанность публичных должностных лиц сообщать о финансовых счетах за рубежом (пункт 6 статьи 52)
The Team recommends that where States have seized other assets, they should report their nature and value to the Committee. По мнению Группы, в тех случаях, когда государства накладывают арест на другие активы, они должны сообщать Комитету о характере и величине таких активов.
A system of guarantees allowed them to report at any time any act of torture or attempted torture committed against them. Система гарантий позволяет им в любой момент сообщать о любом акте или попытке применения к ним пыток.
The general public has become more conscious of these offences, too, and readiness to report them has increased. Широкая общественность также стала более осознанно относиться к подобным преступлениям, в связи с чем возросла готовность сообщать в полицию о таких случаях.
It may be difficult to report parents or other close relatives for contravention of the provisions relating to forced marriage in the Penal Code. Порой человеку сложно сообщать о фактах нарушения положений Уголовного кодекса, касающихся принудительных браков, в частности, когда нарушителями являются родители или другие близкие родственники.
The relevant immigration and border control agencies of the Institute have also been instructed to report any relevant information. Одновременно компетентным подразделениям Института, осуществляющим миграционную проверку и контроль и регулирование миграции, было предложено сообщать о любом отмеченном передвижении упомянутых лиц.
Individuals have an obligation to report violations of the Convention and the right to protection if they do so. Физические лица должны сообщать о нарушениях Конвенции и при этом имеют право на защиту.
Special measures need to be taken to ensure that women report torture and ill-treatment and that those who receive these complaints secure the necessary evidence in a gender-sensitive manner. Необходимо принять особые меры по обеспечению того, чтобы женщины могли сообщать о пытках и жестоком обращении и чтобы лица, получающие такие жалобы, обеспечивали наличие необходимых доказательств с учетом гендерных аспектов.
Women prisoners also have the right to report any ill-treatment to: Женщины-заключенные имеют также право сообщать обо всех случаях плохого обращения с ними:
All police officers were required to report any inappropriate or illegal behaviour by their colleagues, as well as complaints by prisoners and members of the public. Все сотрудники полиции обязаны сообщать о любых случаях ненадлежащего или незаконного поведения своих коллег, а также о жалобах заключенных и представителей общественности.