Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
Indigenous representatives should also report back on the decisions involving the programmes. Представители коренных народов должны также сообщать о решениях, связанных с программами.
UNODC continues to urge Member States to require financial institutions and other related professions to promptly report suspicious financial transactions. ЮНОДК по-прежнему настоятельно призывает государства-члены требовать от финансовых учреждений и других смежных профессиональных структур надлежащим образом сообщать о подозрительных финансовых операциях.
Public officials and members of the public are required to report corruption-related incidents to ICPC and the police. Публичные должностные лица и население обязаны сообщать о фактах коррупции Комиссии по борьбе с коррупцией и сотрудникам полиции.
To address the problem, there is a requirement to report sightings of possible explosive remnants of war. Для решения этой проблемы введено обязательное требование сообщать об обнаружении взрывоопасных пережитков войны.
The lack of adequate and effective protection mechanisms to help women and children report perpetrators exacerbated the issue. Проблема усугубляется отсутствием адекватных и эффективных защитных механизмов, чтобы помочь женщинам и детям сообщать об исполнителях.
Ongoing monitoring and reporting mechanism orientations for country task force members and local and international non-governmental organizations were organized to increase awareness and encourage partners to report violations. С целью повысить информированность партнеров и побудить их сообщать о нарушениях для членов страновой целевой группы и местных и международных неправительственных организаций были организованы ознакомительные брифинги по текущим вопросам, связанным с механизмом наблюдения и отчетности.
The Code of Criminal Procedure sets forth the duty to report a criminal offence. Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает обязанность сообщать об уголовном преступлении.
Journalists and media professionals who attempted to report demonstrations and police violence endured detention, imprisonment and forced dismissal. Журналисты и работники средств массовой информации, которые пытаются сообщать о демонстрациях и полицейском насилии, подвергаются задержанию, лишению свободы и принудительному увольнению.
Nevertheless, the resident coordinators continue to report that gender equality work is under-resourced. Тем не менее координаторы-резиденты продолжают сообщать о том, что для ведения работы по обеспечению гендерного равенства не хватает ресурсов.
Lobbyists need to report lobbying to the Commission. Лоббисты должны сообщать Комиссии о своей лоббистской деятельности.
Please report issues found in these releases on. Просим сообщать о проблемах, найденных в этом релизе по адресу.
Pursuant to Security Council resolution 1612, UNOCI continued to monitor and report violations committed against children. В соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности ОООНКИ продолжала следить за нарушениями, совершаемыми в отношении детей, и сообщать о них.
Such personnel should also be instructed to report such incidents. Такой личный состав должен также иметь инструкции о том, чтобы сообщать о такого рода инцидентах.
Criminals target people who won't report crimes. Преступники нацелены на людей, которые не станут сообщать о преступлениях.
Disadvantaged minorities may be reluctant to report incidents of discrimination or lack information or resources that enable them to make or pursue complaints. Находящиеся в неблагоприятном положении меньшинства могут неохотно сообщать о случаях дискриминации или же испытывать недостаток информации или ресурсов, которые позволили бы им подавать жалобы или вести дело.
The working groups would conduct substantive analysis, develop recommendations and report their findings to the Commission. Рабочие группы будут проводить предметный анализ, заниматься разработкой рекомендаций и сообщать о своих выводах Комиссии.
The Panel recommends that the Security Council and the Committee remind Member States of their duty to report incidents of non-compliance and interdictions. Группа рекомендует Совету Безопасности и Комитету напомнить государствам-членам об их обязанности сообщать о случаях неисполнения соответствующих мер или перехвата.
The media usually highlighted violence committed by foreigners against Koreans and were less likely to report cases in which foreigners were victims. Средства массовой информации обычно шире освещают случаи насилия, совершенные иностранцами против корейцев, и склонны меньше сообщать о случаях, когда потерпевшими оказываются иностранцы.
Recommends listed companies publish a sustainability report or explain why not Зарегистрированным на бирже компаниям рекомендуется публиковать отчеты по вопросам устойчивости или сообщать, почему они этого не делают
The Programme Review Committee should report all instances of non-compliance to the Executive Director and the relevant Divisional Director. Комитету по обзору программ следует сообщать о любых случаях несоблюдения этого требования Директору-исполнителю и директорам соответствующих отделов.
Some States require public officials such as health workers or educators to report migrants in an irregular situation to the relevant authorities. В некоторых государствах государственные должностные лица, такие как работники систем здравоохранения и образования, обязаны сообщать о нелегальных мигрантах в соответствующие органы.
A 24-hour telephone service was also established to enable citizens to report cases of police misconduct. Была создана линия круглосуточной телефонной связи, позволяющая гражданам сообщать о случаях неправомерного поведения сотрудников полиции.
In particular, IMO member States have been encouraged to report any barriers to implementation to its Legal Committee for advice and guidance. В частности, государствам - членам ИМО было рекомендовано сообщать о каких бы то ни было препятствиях на пути осуществления ее Юридическому комитету для разработки консультативных и руководящих указаний.
He also encouraged colleagues to report corruption in the workplace. Он также призывал коллег сообщать о случаях коррупции на работе.
Participants were asked to send any additional sources of information and names of experts to Kareem Sabir () for inclusion in the present report. Участникам было предложено сообщать о любых других источниках информации и фамилиях экспертов Кариму Сабир () для включения в настоящий доклад.