Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
The legal duty imposed upon health personnel to report cases of women who have undergone abortions may inhibit women from seeking medical treatment, thereby endangering their lives. Установленное законом требование, в соответствии с которым медицинские работники обязаны сообщать властям об известных им случаях абортов, может препятствовать обращению женщин за медицинской помощью, что может серьезно угрожать их здоровью.
report any kind of suspicion of a terrorist related financial activity to the competent authority. будут сообщать компетентным органам о любого рода подозрениях в финансовой деятельности, связанной с терроризмом.
The Special Rapporteur therefore feels a great obligation to report promptly on violations of extrajudicial, summary or arbitrary executions, as the early stages are critical for debate and strategy. В связи с этим Специальный докладчик считает своей обязанностью незамедлительно сообщать о таких нарушениях прав человека, как внесудебные, суммарные или произвольные казни, поскольку ранние этапы имеют чрезвычайно важное значение для обсуждений и выработки соответствующей стратегии.
Governments should make use of the coordinating and monitoring role of the International Narcotics Control Board and report attempts at chemical diversion and suspicious consignments to the Board. Правительствам следует использовать координирующую и мониторинговую роль Международного комитета по контролю над наркотиками и сообщать ему обо всех попытках спровоцировать утечку химических веществ и подозрительных грузах.
Women can report violations to the respective authorities, which will look into the complaint, and take action to enforce the laws as appropriate. Женщины могут сообщать о нарушении прав в соответствующие органы власти, которые рассмотрят жалобу и предпримут действия в целях надлежащего применения закона.
The WNC successfully amended the Personal Status Law to give mothers equal rights to report a delivery and avail birth certificates of the children in 2003. В 2003 году НКЖ удалось внести поправку в Закон о личном статусе, наделяющую матерей равными правами сообщать о факте рождения ребенка и получать свидетельства о рождении детей.
To that end it imposes obligations on financial institutions and other specified persons, inter alia the obligation to report suspicious transactions and funds. В ней зафиксирована обязанность финансовых и других упоминаемых в ней органах сообщать, в частности, о всех подозрительных сделках и операциях с денежными средствами.
Statistics relating to this problem would not be available until women were motivated to report domestic and other forms of violence. Для того чтобы можно было собрать статистические данные по этой проблеме, женщин следует побуждать сообщать о случаях насилия в семье и других формах насилия.
For example, physicians have an obligation to report cases of infectious diseases, medical examinations, confinement, and decontamination or disposal of contaminated articles. Например, врачи обязаны сообщать о случаях инфекционных заболеваний, результатах медицинских обследований, изоляции, а также об обеззараживании или уничтожении загрязненных предметов.
What are the penalties for non-compliance with requirements to report suspicious financial transactions? Какие наказания предусматриваются за невыполнение требований о том, чтобы сообщать о подозрительных финансовых операциях?
Financial institutions are required to search their records for accounts or transactions involving these targets and report match to FinCEN the existence of any matches. Финансовые учреждения должны проводить проверку своих документов в целях поиска счетов или операций, связанных с такими целями, и сообщать ФинСЕН о совпадениях, если таковые обнаружатся.
In this regard, the United Nations should undertake every effort to further identify patterns of abuse, record and report incidents and ensure that justice is served. В этой связи Организация Объединенных Наций должна приложить всемерные усилия к тому, чтобы и впредь вскрывать случаи надругательств, документировать такие случаи, сообщать о них и обеспечивать торжество справедливости.
Commitment to report suspicious transactions to a competent authority Обязанность сообщать о подозрительных сделках компетентным органам
The law directs the credit institutions to report suspicious transactions or those subject to compulsory monitoring to the Committee of the Russian Federation for Financial Monitoring. Закон предписывает таким организациям сообщать о подозрительных сделках и сделках, подлежащих обязательному контролю, в Комитет Российской Федерации по финансовому мониторингу.
It included incidents which were not reported to the police and encouraged respondents to report incidents which they did not define as crimes. Он включал инциденты, не зарегистрированные полицией, и рекомендовал респондентам сообщать о происшествиях, которые, по их мнению, не являлись преступлениями.
Another relevant initiative is the creation of children's helplines, which are dedicated telephone lines or other channels for children and adults to report or discuss concerns or actual incidents. Другая важная инициатива состоит в открытии телефонов доверия для детей, которые представляют собой отдельные телефонные линии или иные каналы связи, с помощью которых дети и взрослые могут сообщать о своих опасениях или произошедших инцидентах или общаться по поводу таких инцидентов.
Multinational and international projects and organizations conducting climate observations, including multinational satellite agencies, are encouraged to report through the Party in which they are based. Многонациональным и международным проектам и организациям, занимающимся наблюдениями за климатом, включая многонациональные спутниковые агентства, рекомендуется сообщать информацию через Стороны, в которых они расположены.
It is important to strengthen the mechanisms for international monitoring of the implementation of the Convention as amended and to encourage the States parties to report contraventions. Следовало бы укрепить механизмы международного наблюдения за осуществлением этой Конвенции с внесенными в нее поправками и рекомендовать государствам-участникам сообщать о ее нарушениях.
To begin with, the Law establishes a general duty on the part of public officials responsible for the oversight of banks and financial institutions to report crimes. Прежде всего в упомянутом законе устанавливается общая обязанность государственного служащего, ответственного за осуществление контроля за деятельностью банков и финансовых учреждений, сообщать о преступлениях.
It is the charge of the International Atomic Energy Agency to uncover banned nuclear activity around the world and report those violations to the U.N. Security Council. Задача Международного агентства по атомной энергии состоит в том, чтобы по всему свету вскрывать запрещенную ядерную деятельность и сообщать об этих нарушениях Совету Безопасности ООН.
The Administration is of the view that it is not meaningful or desirable to report losses on individual investments immediately to the Under-Secretary-General for Management. Администрация считает нецелесообразным и нежелательным сообщать о потерях по отдельным инвестициям непосредственно заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
Other countries in South-East Asia, however, continued to report rising methamphetamine seizures, including the Philippines, Myanmar and the Republic of Korea. В то же время другие страны Юго-Восточной Азии, включая Филиппины, Мьянму и Республику Корея, продолжают сообщать о росте объемов изъятий метамфетамина.
All cash dealers are required to report the following transactions: От всех дилеров наличными требуется сообщать о следующих сделках:
In accordance with the Swedish Act on measures against financing of terrorism, however, financial institutions have to report Suspicious Transaction Reports to the National Police Authority. В соответствии со шведским Законом о мерах против финансирования терроризма финансовые учреждения, тем не менее, должны сообщать о подозрительных сделках в Управление национальной полиции.
It should report progress and make recommendations to the EMEP Steering Body; Ей следует сообщать Руководящему органу ЕМЕП о достигнутом прогрессе и делать рекомендации;