| The Chiefs are required to report their progress by 1 October each year. | Они обязаны сообщать о ходе этой работы к 1 октября каждого года. |
| It must be able to investigate and report violations expeditiously. | Они должны иметь возможность проводить расследования и незамедлительно сообщать о нарушениях. |
| Partnerships could report biannually to the Secretariat about their activities on the basis of those guidelines. | Организации-партнеры могли бы раз в два года сообщать Секретариату о своей деятельности, используя эти руководящие принципы. |
| The Working Group invites UNESCO to report at its meetings on the progress made on this project. | Она предлагает ЮНЕСКО сообщать на ее совещаниях об успехах в осуществлении этого проекта. |
| There has been a tendency to report at these regional scales and, thus, to downplay the importance of point sources. | Отмечалась тенденция сообщать данные в региональном масштабе и, таким образом, понижать важность точечных источников. |
| Maldives proposes to create institutional mechanisms so that women and girls can report acts of violence against them in a safe and confidential environment. | Мальдивские Острова предлагают создать организационные механизмы, для того чтобы женщины и девочки могли сообщать о случаях насилия в отношении них в обстановке безопасности и доверия. |
| The Committee could, however, refer to those cases in its annual report. | Однако Комитет может сообщать о таких случаях в своем годовом докладе. |
| In a growing number of States of the region, banks were required to report transactions exceeding certain thresholds. | Во все большем числе государств региона банки обязаны сообщать о сделках, объем которых превышает определенный лимит. |
| The inspection agents will report all irregularities to the Secretary-General and to the 661 Committee. | Инспекторы будут сообщать о всех расхождениях Генеральному секретарю и Комитету 661. |
| District prosecutors were not obliged to report offences with significant social consequences - including politically or racially motivated offences. | На сегодняшний день районные прокуроры не обязаны сообщать о правонарушениях, связанных с серьезными социальными последствиями, включая преступления с политической или расовой мотивировкой. |
| He or she must inform the Federal Parliament of his or her determinations by means of individual reports or in an annual report. | Он должен сообщать бундестагу свои выводы путем представления отдельных докладов или годового доклада. |
| Measures are being taken to prevent kidnappings and to make citizens aware of the need to report such incidents. | Ведется работа в направлении предупреждения преступлений и осознания гражданами необходимости сообщать о правонарушениях. |
| The differences between the numbers may also reflect changes in the willingness to report offences to the police. | Расхождения в полученных данных могут также отражать изменения, касающиеся готовности сообщать о таких преступлениях в полицию. |
| The effect of AUSTRAC's notification is to oblige cash dealers to report suspect transactions and international funds transfers involving persons or entities on the list. | Цель этого уведомления АЦФОА состоит в том, чтобы обязать денежных дилеров сообщать о подозрительных операциях и международных денежных переводах с участием включенных в вышеупомянутый перечень физических или юридических лиц. |
| Civilians, for their part, must have confidence that they could report cases of extrajudicial executions without fear. | И наконец, гражданские люди должны быть уверены в том, что они могут безбоязненно сообщать о случаях внесудебных казней. |
| On the subject of violence against women, the investigation of such acts was hampered by the reluctance of victims to report their occurrence. | Что касается насилия в отношении женщин, то расследованию таких инцидентов мешает нежелание жертв сообщать о случившемся. |
| Under domestic legislation in Australia, lawyers, notaries and other such persons are not currently obliged to report suspicious financial transactions. | Согласно действующему в Австралии внутригосударственному законодательству, в настоящее время юристы, нотариусы и другие подобные лица не обязаны сообщать о подозрительных финансовых операциях. |
| All government or private printing companies should report any request or attempt to print Somali money to the Security Council Committee. | Правительства всех стран и все частные компании, занимающиеся печатанием денежных знаков, должны сообщать Комитету Совета Безопасности о любых просьбах или попытках напечатать сомалийские банкноты. |
| The Bank Supervision Department within the Central Bank is the body to which banks are required to report suspicious transactions. | В Центральном банке имеется Отдел наблюдения за банковской деятельностью - орган, которому банки обязаны сообщать о подозрительных операциях. |
| Carriers will also be required to report the number of empty containers on the vessel. | Перевозчики также должны будут сообщать о количестве пустых контейнеров на судне. |
| Some countries in Africa continued to report seizures of large quantities of depressants. | Продолжают сообщать о больших объемах изъятий депрессантов и некоторые страны Африки. |
| We require nuclear-weapon States to report in good time on the transport of any nuclear material or waste along their coastlines. | От стран, обладающих ядерным оружием, мы требуем заблаговременно сообщать о перевозке любого ядерного материала или отходов вдоль наших береговых линий. |
| They should be able to report human rights abuses to the authorities without having to fear for their own safety. | Они должны иметь возможность сообщать властям о случаях нарушений прав человека, не опасаясь за свою собственную безопасность. |
| Many of the responding States had legislation that required financial and related institutions to report suspicious or unusual transactions to the appropriate authorities. | Многие из ответивших государств имеют законодательство, обязывающее финансовые и смежные учреждения сообщать соответствующим органам о подозрительных или необычных сделках. |
| Every member of a relevant profession shall forthwith report every suspicious transaction. | Каждый представитель соответствующей профессии должен сообщать в будущем о любых подозрительных операциях. |