Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
The report, which was the first of its kind, reflected the introduction of a new system under which the police were to report any offence which supposedly had a racial motivation and which therefore made it possible to monitor the situation more closely. Этот доклад, являющийся первым докладом такого рода, был подготовлен по новой формуле, согласно которой, полиция должна сообщать обо всех правонарушениях, которые, как предполагается, совершены на расовой почве, придерживаясь стандартной процедуры, которая позволяет более строго следить за ситуацией.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia advised of specific future modifications of the Professional Code of Conduct for Defence Counsel, which would contain an obligation for counsel to report fee-splitting arrangements rather than the current draft, which provides that counsel "may" report such knowledge. Международный трибунал по бывшей Югославии сообщил о конкретных будущих изменениях к Кодексу профессионального поведения адвокатов защиты, которые будут предусматривать обязанность адвоката докладывать о практике раздела гонораров, в отличие от нынешнего проекта, в котором предусматривается, что адвокат «может» сообщать о таких известных ему фактах.
The CTC would be also grateful to be provided with a copy of the final assessment report, submitted by GAFISUD, IMF and the World Bank, referred to in the third report. 1.7 Контртеррористический комитет отмечает содержащуюся на страницах 3 и 4 третьего доклада информацию о том, что ГФР разрабатывает проект закона о борьбе с отмыванием денег, который будет обязывать специалистов, пункты обмена валюты, альтернативные системы перевода денег сообщать о подозрительных операциях.
Commenting on this report, OHRM stated as follows: As agreed at SMCC-XXVII, a focal point will be established in OHRM so that heads of staff councils and staff unions could report irregularities or concerns regarding the implementation of the mobility policy. В своих замечаниях по настоящему докладу УЛР заявило следующее: Как было согласовано на ККАП-ХХVII, УЛР создаст координационный механизм, с тем чтобы руководители советов персонала и союзов персонала могли сообщать о нарушениях или озабоченностях в связи с осуществлением политики в области мобильности.
The kernel, on supported chipsets, can now detect and report ECC single bit errors, and report and panic on multi-bit errors. Таким образом, ядро поддерживаемых микросхем может сообщать об обнаруженных однобитовых ошибках ЕСС или сообщать об многобитовых ошибках и выполнять аварийный выход.
There is also an independent person to whom a Garda can report matters of concern (whistle-blower). Есть также независимое должностное лицо, которому сотрудники полиции могут сообщать о различного рода нарушениях (служебные разоблачения).
Within this context, it is good practice for national law to explicitly require intelligence services to report intelligence-sharing to an independent oversight institution. В этом контексте оптимальный практический метод предусматривает, чтобы внутреннее право устанавливало прямое требование к специальным службам сообщать об обмене оперативными данными независимому надзорному учреждению.
The country offices are required as part of month-end closure instructions to review all assets and report any movements to headquarters. Страновые отделения обязаны в соответствии с инструкциями по закрытию счетов на конец месяца проводить проверку всех активов и сообщать штаб-квартире о любых изменениях в запасах имущества.
Since the enactment of the Penal Code and the LADV, students, parents and communities are encouraged to report criminal cases to the GIE or to police. После того как были приняты Уголовный кодекс и Закон о борьбе с насилием в семье, учащихся, их родителей и членов общин призывают сообщать об уголовно наказуемых деяниях Генеральному инспектору по вопросам образования или в полицию.
While there is no duty by citizens to report corruption, the Reserve Bank of Zimbabwe has set up a whistle-blower system to receive complaints from the public. Хотя граждане и не обязаны сообщать о фактах коррупции, Резервный банк Зимбабве ввел систему поощрения лиц, сообщающих о правонарушениях, и эта система используется для получения соответствующих жалоб от населения.
All the SWD and NGO service units providing casework service are requested to report child abuse cases and children found at risk of abuse to CPR. Всем социальным обслуживающим подразделениям ДСО и НПО, занимающимся изучением условий жизни неблагополучных семей, предлагается сообщать РЗР о случаях насилия в отношении детей и о детях, которым угрожает опасность подвергнуться насилию.
Unquote B) Moreover, in terms of draft AML Bill 2005, Non-Financial Businesses & Professions, which include lawyers as well, may be required to report suspicious transactions to FMU. В) Кроме того, по смыслу законопроекта 2005 года о противодействии легализации денежных средств, полученных преступным путем, коммерческие предприятия, не занимающиеся финансовыми вопросами, и специалисты, включая адвокатов, по-видимому также должны сообщать ФАГ о подозрительных операциях.
Hence LOFSA or the offshore financial institutions in Labuan is required under the AMLA to report any suspicious transactions to the Competent Authority i.e. Bank Negara Malaysia. Таким образом, Департамент офшорных финансовых услуг Лабуана и офшорные финансовые учреждения в Лабуане обязаны в соответствии с Законом о борьбе с отмыванием денег сообщать о любых подозрительных операциях компетентному органу, т.е. банку «Бэнк негара Малайзия».
All financial institutions were currently obliged to report all suspicious money transactions and an expert body was being created for their investigation. Все финансовые учреждения в настоящее время обязаны сообщать о подозрительных финансовых операциях, и для расследований создается экспертный орган. Пакистан всегда поддерживал международное сотрудничество в борьбе с транснациональной преступностью.
It may be able to perform and report worldwide surveillance - i.e., count numbers of cases and fatalities - but its policy role should be drastically reduced. Возможно, она способна вести общемировое наблюдение и сообщать о его результатах, т.е. вести учёт случаев заболеваний и уровня смертности, но её роль в политике необходимо существенно уменьшить.
Although the social workers and caregivers had a legal obligation to report abuse, there seemed to be few such cases in practice. Хотя социальные работники и лица, осуществляющие уход за больными, обязаны по закону сообщать о случаях жестокого обращения, создается впечатление, что на практике это делается нечасто.
According to the Department, there was nothing to report for the period since the project was inactive. По словам Департамента, в отчете за этот период не о чем было сообщать, поскольку проект бездействовал.
This web-based performance monitoring system enables all OHCHR offices/programmes to report progress against a set of qualitative and quantitative indicators linked to the Office-wide expected accomplishments and global management outputs and indicators. Эта система контроля качества работы, работающая онлайн, позволяет всем отделениям/программам УВКПЧ сообщать о прогрессе относительно достижения определенного ряда качественных и количественных показателей, увязанных с ожидаемыми достижениями на уровне Управления в целом и показателями осуществления глобальных мероприятий в области управления.
Measures may also be taken against individuals who have a duty to report known allegations of misconduct and fail to do so. В отношении лиц, которые обязаны сообщать об известных им заявлениях о якобы имевших место нарушениях и при этом не делают этого, могут быть также приняты меры.
However both the Children Act 1989 and 2004 makes clear a statutory obligation on all professionals to report suspected child abuse. Однако, закон о детях 1989 года и 2004 года обязал всех официальных (государственных) служащих и специалистов сообщать о подозреваемых фактах жестокого обращения с детьми.
National PRTRs may vary in terms of the hazardous chemicals and pollutants included, industry or business categories that must report and the types of releases. РВПЗ разных стран могут отличаться друг от друга отражаемыми в них опасными химическими веществами и загрязнителями, отраслями промышленности и категориями предприятий, обязанными сообщать данные, и типами выбросов/сбросов.
Independent observers from the European Union and elsewhere began to report serious irregularities in the Kibaki strongholds, where opposition party representatives were denied access to polling sites. Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам.
Frameworks could be developed from industry-managed open-complaint mechanisms such as reporting hotlines, which allow Internet users to report instances of illegal drug-related material found on the Internet. В основу таких систем могут быть положены открытые механизмы направления жалоб, находящиеся в ведении соответствующих отраслей, например "горячие линии" связи, которые позволят пользователям сети "Интернет" сообщать о появлении незаконных материалов, касающихся наркотиков.
Following these scenes, the telephone number of child rights NGO Casa Alianza is displayed, to encourage individuals to report child abuse. После этого высвечивается номер телефона НПО "Каса Альянса", занимающейся вопросами прав ребенка, с предложением сообщать сведения о злоупотреблениях в отношении детей.
Establish community protection mechanisms mandated to monitor and report cases of abuse and neglect; and с) учредить общинные механизмы защиты, наделенные полномочиями отслеживать случаи жестокого обращения и отсутствия заботы и сообщать о них; и