What should it not report? |
О чем они не должны сообщать? |
What's to report. |
О чем тут сообщать? |
He must report my wound. |
Врачи обязаны сообщать о пулевых ранениях. |
Is there something to report? |
Есть ли нам что сообщать? |
NGOs have the possibility to report contraventions of environmental law to criminal investigation/public prosecution. |
НПО имеют возможность сообщать о нарушениях норм в области охраны окружающей среды в органы по расследованию преступлений/органы прокуратуры. |
Public officials have a duty to report misconduct under the Public Service Regulations 2000. |
В соответствии с Правилами государственной службы (2000 года) публичные должностные лица обязаны сообщать о фактах совершения должностных преступлений. |
A Moscow Government hotline enables people to report instances of discrimination. |
Действует "горячая линия" Московского Правительства, где по телефону можно сообщать о фактах дискриминации. |
Report in writing to the commander of the military unit on any breaches identified in the course of the preliminary investigation that contributed to the offence or incident and inform the military procurator of the outcome of the measures taken to correct such breaches. |
в письменной форме докладывать командиру воинской части о всех выявленных в процессе предварительного расследования нарушениях, способствовавших совершению преступления или происшествия, а также сообщать военному прокурору о результатах мер, предпринятых для устранения этих нарушений; |
How about not report me? |
А что если не сообщать обо мне? |
You're supposed to report crimes. |
Ты должен сообщать о преступлениях. |
To report treasonous thoughts. |
Чтобы сообщать о предательских настроениях? |
We're to report back at once. |
Мы должны обо всём сообщать сразу |
Failure to report such acts; |
невыполнение обязанностей сообщать о таких актах; |
If a country does not report its activities fully, in compliance with the relevant procedures, a spot check should be conducted to verify the accuracy of its report. |
В том случае, если хотя бы одна страна не будет правильно сообщать о своей деятельности, то необходимо осуществлять неожиданные инспекции, с тем чтобы проверить, являются ли ее заявления правильными. |
Nothing to report at midstation. |
На средней станции сообщать нечего. |
That is why we always have something new to report. And to discover. |
Поэтому всегда есть новости, о которых необходимо сообщать. |
That being said, other provisions also establish the obligation of all persons to report the commission of an offence. |
Однако существуют и положения, которые обязывают всех лиц сообщать о совершении преступления. |
Management must remove any obstacles that serve to dissuade staff from coming forward to report misconduct. |
Руководству следует устранить любые препятствия, которые разубеждают сотрудников в том, что следует сообщать о нарушениях. |
It allows the public to report tax cheats, smugglers, and crooks anonymously. |
Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках. |
Under those circumstances, no criminal proceedings were initiated because none of the actors involved would have reason to report the offence. |
В подобных обстоятельствах никакого уголовного дела не возбуждается, поскольку ни у одной из соответствующих сторон нет причины сообщать об этом правонарушении. |
The Helsinki Foundation had concluded that migrants and persons of different ethnic origin were often reluctant to report hate crimes to law enforcement officers. |
Хельсинкский фонд пришел к выводу о том, что мигранты и лица иного этнического происхождения часто не желают сообщать сотрудникам правоохранительных органов о преступлениях на почве ненависти. |
The police continue to focus their efforts on improving, recording and encouraging victims to report. |
Полиция по-прежнему направляет все усилия на улучшение своей работы, на регистрацию сообщений и на поощрение жертв преступлений сообщать полиции об имевших место инцидентах. |
Until they have the necessary data, Parties should report disaggregated potential emissions for these chemicals. |
До тех пор пока они не будут иметь необходимых данных, Стороны должны сообщать разукрупненные данные о потенциальных выбросах для этих химических веществ. |
Parties should also report emissions from international aviation and marine bunker fuels as two separate entries in their inventories. |
Сторонам следует также сообщать данные о выбросах, связанных с использованием морского бункерного топлива, при международных авиационных и морских перевозках, как две отдельные графы своих кадастров. |
If they fail to report such transactions, they may face criminal prosecution. |
Финансовые учреждения действуют в тесном сотрудничестве с Центральным банком Джибути и обязаны сообщать о любых подозрительных операциях под угрозой уголовного преследования. |