Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Report - Сообщать"

Примеры: Report - Сообщать
He urged Committee members to continue to report any difficulties with using the database. Он настоятельно призывает членов Комитета и впредь сообщать о любых трудностях, связанных с пользованием базой данных.
It is incumbent not only on the victim, but on all citizens, to report such offences. Обязанность сообщать о таких преступлениях не ограничивается пострадавшими, а распространяется на всех граждан.
The immigration and border control agencies of the Institute have also been instructed once again to report any relevant information. Кроме того, в том, что касается проверки, миграционного контроля и регулирования миграционных потоков, Институту было вновь предложено сообщать о любых фиксируемых им в этой связи передвижениях.
The "anthropological" perception of Samoan wives as confined to the home and unable to report incidents of violence was unfounded. "Антропологическое" представление о женах Самоа, которые якобы ограничены только домашними заботами и не могут сообщать о случаях насилия в семье, являются беспочвенным.
All citizens had the right to file complaints and the duty to report any crime of which they had knowledge. Все граждане имеют право подавать жалобы и обязаны сообщать о любых преступлениях, которые стали им известны.
Furthermore, these organizations working directly with migrant women can report violations of abuse directly to the United Nations. Кроме того, эти организации, работающие в тесном контакте с женщинами-мигрантами, могут сообщать о выявленных нарушениях или злоупотреблениях непосредственно в Организацию Объединенных Наций.
States Parties shall require financial institutions to have in place mandatory financial record-keeping and reporting systems, including a requirement to report suspicious transactions. «Государства-участники требуют, чтобы финансовые учреждения располагали системами обязательного финансового учета и отчетности, включая требование сообщать о подозрительных сделках.
Asylum-seekers and persons with refugee status had to report changes in their place of residence to the Ministry of Internal Affairs. Лица, ищущие убежища, и лица со статусом беженца обязаны сообщать об изменении места своего проживания в министерство внутренних дел.
The CTC would appreciate to be informed about the penalties that may be imposed for non-compliance with requirements to report suspicious transactions. КТК был бы признателен за получение информации относительно того, какие санкции могут применяться за невыполнение требований сообщать о подозрительных операциях.
At present, financial institutions are not obligated to report suspicious transactions. В настоящее время обязанность финансовых организаций сообщать о подозрительных операциях не установлена.
The Committee requests an outline of legal provisions which oblige lawyers, notaries and accountants to report suspicious transactions. Комитет просит вкратце изложить правовые положения, обязывающие адвокатов, нотариусов и бухгалтеров сообщать о подозрительных операциях.
Enterprises and other financial institutions operating in the marketplace are required to report any suspicious operations to COAF. Предприятия и другие функционирующие на рынке финансовые учреждения обязаны сообщать министерству финансов о любых подозрительных операциях.
It also provides for the suspension of banking secrecy when necessary and contains an obligation to report suspicious transactions to reporting authorities. В ней также предусмотрены раскрытие, при необходимости, банковской тайны и обязанность сообщать о подозрительных операциях соответствующим органам.
These Regulations also require financial institutions to report monthly to regulators on any assets of listed persons in their possession. Закон также требует от финансовых учреждений ежемесячно сообщать регулирующим органам о любых активах перечисленных лиц, находящихся в их владении.
Banks should report a suspicious transaction to the Central Bank within one working day. Банки обязаны сообщать о подозрительных операциях Центральному банку в течение одного рабочего дня.
Norway agrees that an obligation to report suspicious financial transactions contributes to an effective implementation of paragraph 1 of the resolution. Норвегия согласна с тем, что обязательство сообщать о подозрительных финансовых сделках способствует эффективному осуществлению пункта 1 резолюции.
Lawyers and notaries do not have legal obligation to report suspicious transaction to competent authorities. На адвокатов и нотариусов не распространяется юридическое обязательство сообщать о подозрительных операциях компетентным органам.
Financial institutions have been instructed to regularly report any suspicious transactions and to closely monitor any irregularities. Финансовым учреждениям было дано указание регулярно сообщать о любых подозрительных операциях и внимательно следить за любыми нарушениями.
Legal persons and service providers are required under the Money Laundering (Prevention) Act to report suspicious transactions. Юридические лица и учреждения, предоставляющие услуги, обязаны по закону о противодействии отмыванию денег сообщать о подозрительных операциях.
Authorized dealers are required to report any foreign transactions involving identified persons and institutions to the Bank. Имеющие соответствующую лицензию торговцы валютой обязаны сообщать Банку о любых иностранных операциях с участием определенных идентифицированных лиц и учреждений.
Banks and financial institutions were under the obligation to report suspicious transactions that might be used to finance the commission of such crimes. Банки и финансовые учреждения обязаны сообщать о подозрительных операциях, которые могут использоваться для финансирования совершения таких преступлений.
As Japanese notaries do not deal with financial transactions, they are not specifically required to report suspicious transactions to the public authorities. Поскольку в Японии нотариусы не занимаются финансовыми операциями, от них конкретно не требуется сообщать о подозрительных операциях государственным органам.
The granting of residence permits for purposes of social protection did not create an obligation for victims to report the crime to the police. Выдача видов на жительство по соображениям социальной защиты не создает для жертв обязательства сообщать о преступлении в полицию.
Be proactive and innovative in devising ways and means of encouraging children to voluntarily seek assistance and report abuses against them. Применение конструктивных и нестандартных подходов при разработке методов и механизмов, побуждающих детей добровольно обращаться за помощью и сообщать о случаях совершения в отношении них противоправных действий.
People did have the right to report any harassment to the police. Соответствующие лица действительно имеют право сообщать о любых притеснениях в полицию.