| Most of the remaining 26 review reports are expected to become available before the sixteenth session of the subsidiary bodies. | Ожидается, что большинство из остающихся 26 докладов можно будет получить до шестнадцатой сессии вспомогательных органов. |
| Among the remaining political prisoners there are at least 100 women. | Среди остающихся политических заключенных не менее 100 женщин. |
| Please make use of the two remaining days of the week as efficiently as possible. | Просьба использовать два остающихся дня как можно эффективнее. |
| Following the Consultative Group meeting, the Government presented measures intended to advance the peace agenda during the remaining months of the Administration. | После совещания Консультативной группы правительство представило информацию о мерах, предназначаемых для поощрения программы мира в течение остающихся месяцев правления нынешней администрации. |
| Estimates of the number of refugees remaining in West Timor range from 90,000 to 130,000. | По оценкам, число беженцев, по-прежнему остающихся в Западном Тиморе, составляет от 90000 до130000 человек. |
| The prompt repatriation or resettlement of the remaining refugees is an important and pressing priority for East Timor's future stability and security. | Незамедлительная репатриация и расселение остающихся беженцев является важной и неотложной приоритетной задачей в процессе обеспечения будущей стабильности и безопасности Восточного Тимора. |
| Despite intensive efforts to bridge the remaining gaps on five outstanding issues, my Special Representative noted that the courage to compromise was missing. | Мой Специальный представитель отметил, что, несмотря на активные усилия, направленные на устранение остающихся разногласий по пяти нерешенным вопросам, не было проявлено решимости добиваться достижения компромисса. |
| The militia groups continue to reign with impunity and control the remaining refugees in West Timor. | Группы боевиков продолжают безнаказанно править бал и контролировать беженцев, остающихся в Западном Тиморе. |
| Meeting the remaining challenges requires the ongoing engagement of Member States, the United Nations humanitarian entities and their partners. | Решение остающихся задач требует постоянной вовлеченности государств-членов, гуманитарных подразделений Организации Объединенных Наций и их партнеров. |
| He can continue to count on the United States as he addresses remaining challenges. | Он может и далее рассчитывать на Соединенные Штаты в решении остающихся задач. |
| We hope that the 350,000 remaining refugees will be able to do so swiftly. | Мы надеемся, что 350000 остающихся беженцев также смогут вернуться домой в ближайшее время. |
| The four main remaining issues outstanding in the two annexes can be resolved in a matter of days. | Четыре главных остающихся в двух приложениях вопроса могут быть урегулированы за несколько дней. |
| As regards the remaining issues, the Working Group was able to narrow the divergencies in views. | Что касается остающихся вопросов, то Рабочая группа смогла сблизить расхождения во взглядах. |
| It is hard to estimate the number of combatants remaining in Sierra Leone. | Количество комбатантов, остающихся в Сьерра-Леоне, трудно поддается определению. |
| The last phase of the process began in the remaining two districts of Kailahun and Kenema on 15 and 17 November, respectively. | Последний этап этого процесса начался в остающихся двух округах - Кайлахун и Кенема - соответственно 15 и 17 ноября. |
| Next week, a Kimberley plenary will be held in Ottawa, Canada, to resolve some remaining issues. | На следующей неделе в Оттаве, Канада, состоится пленарное совещание в рамках Кимберлийского процесса для решения некоторых остающихся вопросов. |
| Of those remaining, numbering 400,000, some 60 per cent expressed a wish to stay. | Из остающихся беженцев, которых насчитывается 400000 человек, примерно 60 процентов выразили желание остаться. |
| Its unity of purpose may well influence the remaining stages of the political transition. | Их единство цели, возможно, окажет влияние на остающихся этапах политического переходного процесса. |
| Therefore, the Special Committee should be dedicated fully and only for advancing the interests and aspirations of the inhabitants of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. | Поэтому Специальный комитет должен служить исключительно цели защиты интересов и устремлений жителей остающихся 16 несамоуправляющихся территорий. |
| The Government had adopted a series of measures for the period 1996-2000 intended to solve the remaining problems in implementing the Platform for Action. | В период 1996-2000 годов правительство приняло ряд мер, целью которых является урегулирование остающихся проблем в осуществлении Платформы действий. |
| At that session, there could also be a discussion of the criteria for identifying key remaining disarmament tasks. | На этом совещании можно было бы также обсудить критерии выявления основных остающихся задач в области разоружения. |
| It is likely that only four of the remaining nine visits will be conducted. | Из остающихся девяти поездок будут совершены, скорее всего, только четыре. |
| More dynamic and efficient disposal of the remaining ammunition surplus depends on the capacity of industrial facilities to demilitarize ammunition using the delaboration method. | Более динамичное и эффективное уничтожение остающихся избыточных боеприпасов зависит от мощностей промышленных объектов по демилитаризации боеприпасов с использованием метода утилизации. |
| The data collected throughout the reporting periods indicate that as one of the major remaining impediments to extradition. | Данные, собранные за все отчетные периоды, свидетельствуют о том, что это одно из основных остающихся препятствий для выдачи. |
| Clearly, the registration of the remaining East Timorese refugees is vital. | Ясно, что регистрация остающихся восточнотиморских беженцев имеет крайне важное значение. |