Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Remaining - Остающихся"

Примеры: Remaining - Остающихся
The first Decade had ended with little progress on the fate of the remaining Non-Self-Governing Territories. В первом Десятилетии был достигнут незначительный прогресс в плане решения судьбы остающихся несамоуправляющихся территорий.
We call on all those involved to redouble their efforts to expedite the arrest and surrender of the remaining fugitive indictees. Мы призываем все заинтересованные стороны удвоить свои усилия для скорейшего ареста и сдачи остающихся на свободе обвиняемых.
In the context of the ICTY, the EU remains absolutely committed to seeing all four remaining indictees face international justice. Что касается МТБЮ, то ЕС полностью привержен тому, чтобы все четыре остающихся на свободе обвиняемых предстали перед международным правосудием.
A truly comprehensive strategy is required to address the remaining intricate challenges of reconciliation, security, drugs, governance and development. Необходима подлинно всеобъемлющая стратегия для решения остающихся сложных проблем в области примирения, безопасности, борьбы с наркотиками, управления и развития.
The Special Committee on decolonization should continue to play its major role in developing individual programmes for the remaining Non-Self-Governing Territories. Специальному комитету по деколонизации необходимо и в дальнейшем сохранять за собой ту важную роль, которая ему отводится, и разрабатывать для остающихся несамоуправляющихся территорий индивидуальные программы.
Of the remaining ten fugitives, Ratko Mladić, Radovan Karadžić and Ante Gotovina are the most notorious. Наиболее известными из остающихся десяти скрывающихся от правосудия лиц являются Ратко Младич, Радован Караджич и Анте Готовина.
ISTA is attempting to resolve the few remaining cases. ИСТА пытается урегулировать несколько остающихся дел.
Concerning the two remaining options to develop the gtr, AC. agreed on option 1. Что касается двух остающихся вариантов разработки гтп, то АС.З достиг договоренности в отношении варианта 1.
Approximately half of the remaining funding from the rapid-response grant component went to complex emergencies. Примерно половина остающихся средств дотационного компонента оперативного реагирования пошли на комплексные чрезвычайные ситуации.
We must redouble our efforts to bring the parties back into dialogue about the remaining issues. Мы должны удвоить наши усилия, с тем чтобы побудить стороны вернуться к диалогу в отношении остающихся нерешенными проблем.
He assured the Commission that development partners were committed to harmonization programmes and other measures that would address remaining shortcomings. Он заверяет Комиссию, что партнеры, участвующие в процессе развития, привержены осуществлению программ согласованных действий и других мер, направленных на преодоление остающихся недостатков.
In addition, management and disposal of any remaining stocks would be further regulated. К тому же регулирование и удаление любых остающихся запасов будет и далее регламентироваться.
The recruitment process is underway to fill the few remaining vacant posts. В настоящее время идет процесс набора персонала для заполнения ряда остающихся вакантными должностей.
The three remaining trials are expected to be concluded during March 2003. Ожидается, что три остающихся судебных процесса будут завершены в течение марта 2003 года.
The capture and transfer of the six remaining indictees is essential. Задержание и передача шести остающихся на свободе обвиняемых имеют чрезвычайно важное значение.
We encourage political leaders in Bosnia and Herzegovina to continue their efforts to overcome the remaining disagreements. Мы призываем политических руководителей Боснии и Герцеговины продолжать усилия, направленные на преодоление остающихся разногласий.
The fate of the remaining East Timorese refugees in West Timor is also a matter of concern to Japan. Судьба восточнотиморских беженцев, остающихся в Западном Тиморе, также вызывает обеспокоенность Японии.
Many of the remaining small Non-Self-Governing Territories seemed reluctant to move from their status quo because they were aware of their vulnerability. Многие из остающихся малых несамоуправляющихся территорий не проявляют готовности к изменению существующего положения, поскольку они осознают свою уязвимость.
We are concerned about the situation of the refugees remaining in West Timor. Мы обеспокоены положением беженцев, остающихся в Западном Тиморе.
Three of the remaining commitments under the accords relate to the transfer and legalization of land holdings. Три из остающихся обязательств, предусмотренных в соглашениях, касаются передачи и легализации земельных владений.
Some of the most biologically important places remaining in the world occur along shared national borders or in areas of conflict. Некоторые из наиболее важных в биологическом отношении мест, остающихся на планете, расположены вдоль национальных границ или в районах, охваченных конфликтом.
This would require that all remaining sanctions be lifted immediately and that Yugoslavia be enabled to return to the system of international organizations and financial institutions. Это потребует немедленной отмены всех остающихся санкций и предоставления Югославии возможности вернуться в систему международных организаций и финансовых учреждений.
Despite those successes, one of the main remaining challenges was urbanization and the integration of the poor and vulnerable. Несмотря на эти успехи, одной из основных остающихся проблем является урбанизация и интеграция бедных и уязвимых групп населения.
Most of the remaining Territories were small with a very fragile environment for development. Большинство остающихся территорий являются небольшими по размеру и имеют очень хрупкую среду для развития.
The processing of the remaining 500 pages per month would require the recruitment of additional short-term staff. Для обработки этих остающихся 500 страниц в месяц потребуется привлечь дополнительный временный персонал.