The Movement calls on all States to focus on the remaining issues for their resolution. |
Движение призывает все государства сосредоточить свое внимание на остающихся вопросах в целях их решения. |
Numerous delegations commended the Netherlands on its frank recognition of remaining challenges and issues. |
Многие делегации высказали удовлетворение открытым признанием Нидерландами остающихся проблем и задач. |
We will also hear the remaining speakers on the topic of disarmament machinery. |
Мы также заслушаем остающихся ораторов по теме «Механизм разоружения». |
The EU urges all remaining CD members to join consensus. |
И ЕС настоятельно призывает всех остающихся членов КР присоединиться к консенсусу. |
Among those remaining in displacement, a significant number will not be able to go back to their places of origin. |
Среди остающихся перемещенными значительное число лиц не смогут вернуться домой. |
The sanitation network is being expanded in phases in order to include the remaining villages. |
Расширение канализационной сети производится по этапам для охвата остающихся деревень. |
The eighth inter-committee meeting set the deadline for the adoption of the remaining treaty-specific guidelines for late 2009. |
Восьмое межкомитетское совещание установило крайний срок принятия остающихся руководящих принципов по конкретным договорам на конец 2009 года. |
We should aim at bridging our remaining differences. |
Нам следует нацелиться на преодоление своих остающихся расхождений. |
It is our understanding that the negotiations have been making some progress in addressing the remaining concerns. |
Как мы понимаем, переговоры отмечены некоторым прогрессом в улаживании остающихся озабоченностей. |
Support is in our favor, though division amongst the remaining crews is rampant. |
Поддержка в нашу пользу, хотя разногласия остающихся команд свирепствуют. |
The Integrated Training Service will seek resources for translation of the remaining material. |
Объединенная служба учебной подготовки будет изыскивать ресурсы для перевода остающихся материалов. |
Invited the member States to consider the possibility of signing/ratifying the remaining ECO agreements; |
З. предложили государствам-членам рассмотреть возможность подписания/ратификации остающихся соглашений ОЭС; |
This amount would help to fund the national security and stabilization plan and remaining security tasks of the Road Map. |
Эта сумма пойдет на финансирование осуществления национального плана обеспечения безопасности и стабилизации и реализацию остающихся задач в области безопасности, предусмотренных в «дорожной карте». |
UNHCR played a catalytic role in this process, which aims to bring about durable solutions for 73,000 vulnerable refugees remaining in the region. |
УВКБ играло решающую роль в этом процессе, направленном на принятие долговременных решений в интересах 73000 уязвимых беженцев, остающихся в этом регионе. |
The reduction in the fleet, however, required better management of the remaining air assets. |
Вместе с тем сокращение парка авиасредств требует повышения эффективности эксплуатации остающихся авиасредств. |
During the period under review, there has been no further tangible progress yet again towards the implementation of the remaining provisions of resolution 1559 (2004). |
В рассматриваемый период опять не было дальнейшего ощутимого продвижения к выполнению остающихся положений резолюции 1559 (2004). |
More than half of the remaining refugees reside in refugee camps and villages in Grand Gedeh, Maryland and Nimba counties. |
Более половины остающихся беженцев находятся в лагерях беженцев и деревнях в графствах Гранд-Геде, Мэриленд и Нимба. |
Libya has submitted a detailed plan for the destruction of the remaining chemical weapons stock with a new planned completion date of December 2016. |
Ливия представила подробный план уничтожения остающихся запасов химического оружия, в котором запланирована новая дата завершения уничтожения этого оружия - декабрь 2016 года. |
The two remaining administrative assistants and two drivers are sufficient to address the Section's needs and to support its mandated tasks. |
Двух остающихся административных помощников и двух водителей будет достаточно для удовлетворения потребностей Секции и поддержки выполнения поставленных перед нею задач. |
So before dealing with remaining challenges and objections, it may be useful to find encouragement from the broad spectrum of success stories in this area. |
Поэтому перед тем, как заняться решением остающихся проблем и устранением возражений, будет полезно обратиться к широкому спектру примеров успеха в этой области. |
The organizations had responded to such challenges either by additional training of the remaining staff or by rehiring retirees as consultants or on other short-term contracts. |
Реакцией организаций на такие проблемы является либо проведение дополнительной подготовки остающихся сотрудников, либо повторный наем вышедших на пенсию сотрудников в качестве консультантов или на основе других видов краткосрочных контрактов. |
(c) Transfer of remaining transactional activities to entities outside the Field Personnel Division; |
с) передача остающихся операционных функций подразделениям за пределами Отдела полевого персонала; |
At the same time, legal frameworks for the repatriation of Burundian refugees remaining in countries of asylum in the region are being finalized. |
В то же время сейчас дорабатывается нормативно-правовая база для репатриации остающихся бурундийских беженцев из странах убежища, принадлежащих к данному региону. |
The implementation of the remaining key recommendations, particularly those relating to actions against those responsible for the violence in 2009, is critical. |
Выполнение остающихся ключевых рекомендаций, особенно тех, которые касаются мер в отношении ответственных за насилие в 2009 году, имеет принципиальное значение. |
A mapping and assessment of child participation must be carried out, in accordance with the relevant principles and standards, with a view to identifying the remaining achievements and gaps. |
Аналитический процесс и оценка участия детей должна осуществляться в соответствии с соответствующими принципами и стандартами в целях выявления нерешенных задач и остающихся пробелов. |