GRPE agreed on the need to re-establish the informal group on WHDC in order to find a solution for the elimination of the remaining options. |
GRPE согласилась с необходимостью воссоздания неофициальной группы ВСБМ в целях поиска решения остающихся вопросов. |
It is a fact that soon after 2010, the number of remaining control obligations will be much smaller. |
В то же время известно, что вскоре после 2010 года число остающихся обязательств по контролю будет значительно меньше. |
2.10 The author claims that her son's rights to be presumed innocent and to benefit from all remaining doubts were violated. |
2.10 Автор утверждает, что права ее сына на презумпцию невиновности и толкование в его пользу всех остающихся сомнений были нарушены. |
Promotion of voluntary repatriation of refugees from Bosnia and Herzegovina remaining in Croatia. |
Содействие добровольной репатриации беженцев из Боснии и Герцеговины, остающихся в Хорватии. |
Government assumes full responsibility for remaining number. |
Правительство приняло всю полноту ответственности за остающихся лиц. |
3.3 delegates are requested to consider whether any remaining reservations might be lifted. |
З.З Делегациям предлагается рассмотреть возможность снятия остающихся оговорок. |
This would allow further consideration of the remaining issues while contributing a little to streamlining the agenda of the General Assembly. |
Это позволило бы продолжить рассмотрение остающихся вопросов и в то же время способствовало бы упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
All efforts should be made to ensure that similar solutions are found for the remaining 611 beneficiaries. |
Следует приложить все усилия для обеспечения того, чтобы аналогичные решения были найдены для остающихся 611 бенефициаров. |
She said that the Act continued its sophisticated colonization of the few remaining Maori natural resources. |
Она заявила, что этот закон означает продолжение практики изощренной колонизации немногих остающихся у маори природных ресурсов. |
The core of the endeavour should continue to be to satisfy the desires of the people of the remaining Non-Self-Governing Territories. |
В основе деятельности должно по-прежнему лежать удовлетворение желаний народов этих остающихся несамоуправляющихся территорий. |
The CTC would also appreciate receiving a progress report on the ratification of the five remaining conventions. |
КТК был бы также признателен, если бы он получил очередной доклад о ходе ратификации остающихся пяти конвенций. |
Disbursement of the remaining $60 million will proceed apace. |
Выделение остающихся 60 млн. долл. США будет осуществляться оперативно. |
A tactical shift of the initiative, announced in May 2003, focused financial resources largely on the remaining polio-endemic areas. |
Тактическое смещение приоритетов инициативы по ликвидации полиомиелита, о котором было объявлено в мае 2003 года, позволило сосредоточить финансовые ресурсы в остающихся полиоэндемических районах. |
The country harbours half of Africa's and one eighth of the world's remaining tropical rainforest. |
В стране находится половина африканских и одна восьмая часть остающихся тропических влажных лесов. |
My delegation believes that the time has come to take stock of our past discussions and concentrate on the remaining issues. |
Моя делегация считает, что пришло время подвести итог нашим прежним обсуждениям и сосредоточиться на остающихся нерешенными вопросах. |
On 10 December 2002, I put forward a second version of my plan to bridge remaining gaps between the parties. |
10 декабря 2002 года я представил второй вариант своего плана по ликвидации остающихся разногласий между сторонами. |
Despite the seller's cure, the buyer is allowed to claim any remaining damages. |
Несмотря на исправление продавцом недостатков, покупатель вправе потребовать возмещения любых остающихся убытков. |
To resolve the situation in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories, it must encourage constructive dialogue between parties aimed at a lasting peaceful solution. |
Чтобы добиться изменения положения в остающихся 16 несамоуправляющихся территориях, она должна содействовать конструктивному диалогу между сторонами, направленному на достижение прочного и мирного урегулирования. |
The Study Group had also discussed outlines prepared in respect of the four remaining studies. |
Исследовательская группа обсудила также наброски, подготовленные в отношении четырех остающихся исследований. |
A similar action in sectors North and South in August 1995 recaptured the remaining areas outside Eastern Slavonia. |
Аналогичные действия в секторах "Север" и "Юг" в августе 1995 года привели к освобождению остающихся районов за пределами Восточной Славонии. |
The challenge now is to find durable solutions for the remaining 70,000 East Timorese refugees. |
Задача сейчас состоит в поиске долговременных решений для остающихся 70000 восточнотиморских беженцев. |
The number of refugees from the former Yugoslav Republic of Macedonia estimated to be remaining in Kosovo is 23,200. |
По оценкам, численность остающихся в Косово беженцев из бывшей югославской Республики Македонии составляет 23200 человек. |
Ultimately the various groups showed the political maturity needed to set aside the most divisive claims and reach compromise on many of their remaining differences. |
В конечном счете различные группы проявили политическую зрелость, необходимую для того, чтобы отставить в сторону вызывающие наибольшие споры претензии и достигнуть компромисса по многим из остающихся разногласий. |
In many countries, secondary forest areas are larger than the remaining areas of natural forest. |
Во многих странах площадь вторичных лесов больше площади остающихся природных лесов. |
Finally, he noted that the people of Samoa would like to be removed from the list of remaining Non-Self-Governing Territories. |
В заключение оратор отмечает, что народ Самоа хотел бы, чтобы эту страну исключили из списка остающихся несамоуправляющихся территорий. |