Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Remaining - Остающихся"

Примеры: Remaining - Остающихся
Democracy and the rule of law have been accepted by the population in an unprecedented manner, notwithstanding a few remaining problems. Демократия и правопорядок принимаются населением с невиданным до сих пор энтузиазмом, несмотря на ряд остающихся проблем.
Efforts are also under way to establish the majority of the remaining stations. Предпринимаются также усилия по развертыванию большинства остающихся станций.
For the mostly elderly Serb population remaining in the former Sectors, these attacks have been severely debilitating. На большинство престарелых сербов, остающихся в бывших секторах, эти нападения оказывают чрезвычайно подавляющее воздействие.
The legal status of those remaining in detention should be clarified immediately and their right to defence properly secured. Необходимо как можно скорее четко установить правовой статус остающихся под стражей и должным образом гарантировать им право на защиту.
I am continuing the efforts to find solutions to the remaining differences between the two countries. Я продолжаю прилагать усилия в целях поиска путей урегулирования остающихся разногласий между этими двумя странами.
Pressure has greatly increased to conserve the remaining areas of natural and semi-natural forest in Europe. Серьезно возросло давление в пользу сохранения остающихся площадей природных и полуприродных лесов в Европе.
Beyond the endorsements of disaster reduction concepts, concrete actions are essential to address the remaining tasks effectively. Помимо подтверждения концепций по уменьшению опасности стихийных бедствий для эффективного решения остающихся задач необходимы конкретные действия.
The larger part of the remaining stocks now lying in warehouses is reported to belong mostly to traders. Основная часть запасов, остающихся в настоящее время на складах, по сообщениям, принадлежит главным образом торговцам.
In addition, the assembly of remaining troops is now at a near standstill. Помимо этого, сбор остающихся войск в настоящее время почти остановился.
Confidence was expressed that continued cooperation would contribute as well to the implementation of the remaining elements within the schedule envisaged during the March 1994 talks. Была выражена уверенность в том, что продолжение сотрудничества будет способствовать также выполнению остающихся элементов в рамках графика, разработанного в ходе переговоров, состоявшихся в марте 1994 года.
The future of the remaining two thirds is our deepest concern. Мы глубоко обеспокоены будущим остающихся двух третей населения.
The programme is under-financed and additional funding is needed to cover 8,000 of the 9,000 remaining potential beneficiaries. Эта программа не имеет достаточного финансирования, и требуются дополнительные финансовые средства для охвата 8000 из 9000 остающихся потенциальных бенефициаров.
Plans are under way to start work on the remaining six. Разрабатываются планы начала работ на остающихся шести объектах.
We urge that political will be found to resolve the remaining differences between the two countries through further dialogue. Мы настоятельно призываем изыскать политическую волю для урегулирования остающихся разногласий между этими двумя странами посредством дальнейшего диалога.
He urged the United Nations to increase assistance programmes to the people of the remaining Non-Self-Governing Territories. Он настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций расширить программы помощи народам остающихся несамоуправляющихся территорий.
We must nevertheless recall that the solution to remaining conflicts must come from the Central Americans themselves. Тем не менее мы должны напомнить, что урегулирование остающихся конфликтов должно исходить из самих стран Центральной Америки.
Those seminars have provided the best opportunity to focus regional attention on the specific needs of the remaining Territories. Эти семинары обеспечивают наилучшие возможности для сфокусирования внимания в регионах на конкретных потребностях остающихся территорий.
Despite the significant progress made so far in the course of the informal consultations, the remaining difficulties should not be underestimated. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый до сих пор на неофициальных консультациях, не следует недооценивать остающихся трудностей.
We have the interests of the people of the remaining Territories to consider. Нам надо думать об интересах народов остающихся территорий.
Our efforts now focus on resolving the outstanding issues and removing the remaining brackets in the rolling text. Сейчас наши усилия сосредоточены на урегулировании нерешенных вопросов и на удалении остающихся квадратных скобок из "переходящего текста".
The United Nations responsibility towards the people of the remaining Non-Self-Governing Territories would not conclude with decolonization. Вместе с тем с достижением деколонизации ответственность Организации Объединенных Наций по отношению к народам остающихся несамоуправляющихся территорий не кончается.
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе.
He called for improvements in the Generalized System of Preferences to facilitate market access through remaining preferences. Выступающий отметил необходимость совершенствования всеобщей системы преференций для облегчения доступа к рынкам в рамках остающихся преференций.
Some 2 million people in the 17 remaining Non-Self-Governing Territories continue to strive to determine their future. Около 2 млн. человек в 17 остающихся несамоуправляющимися территориях продолжают борьбу за определение своего будущего.
It looked forward to the satisfactory completion of the current reform process and of all the remaining budgetary issues. Европейский союз наде-ется на удовлетворительное завершение процесса реформ и решение всех остающихся бюджетных во-просов.