The Mission's operational activities, with the exception of the remaining liquidation tasks, are to be completed by 30 June 2005. |
Оперативная деятельность Миссии, за исключением остающихся задач по ликвидации, должна быть завершена к 30 июня 2005 года. |
The United Nations Observer Mission is working very closely with the parties on the expeditious completion of the weapons disposal plan in the remaining districts. |
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению тесно сотрудничает со сторонами в деле скорейшего завершения плана уничтожения оружия в остающихся округах. |
Subsequently, contestation over the remaining seats was also resolved. |
Впоследствии были также урегулированы разногласия в отношении остающихся незанятых мест. |
The Prosecutor is continuously reviewing progress in the remaining six investigations. |
Обвинитель постоянно анализирует прогресс в остающихся шести расследованиях. |
All of the remaining detainees may not be tried by the Tribunal. |
Не все из остающихся задержанных окажутся на скамье подсудимых в Трибунале. |
Following a subsequent arrest and transfer to Arusha, the number of remaining suspects at large is now 15. |
С учетом последующего ареста и передачи в Арушу еще одного подозреваемого число остающихся на свободе подозреваемых в настоящее время составляет 15 человек. |
Countries indicated a variety of measures to address the remaining challenges on women's health. |
Страны сообщили о целом ряде мер для решения остающихся проблем охраны здоровья женщин. |
The Forum also identified further research needed to clarify remaining differences of views related to the accident's long-term impact. |
Кроме того, Форум определил, какие дополнительные исследования необходимы для устранения остающихся расхождений во взглядах на долгосрочные последствия аварии. |
Despite MONUC preparations for repatriating the remaining FDLR combatants, there has been no tangible progress in that respect since the March announcement. |
Несмотря на подготовку МООНДРК к репатриации остающихся комбатантов ДСОР, после мартовского заявления не наблюдалось ощутимого прогресса в этом вопросе. |
The Council postponed the nomination of the two remaining States to a later date. |
Совет отложил выдвижение кандидатур двух остающихся государств на более поздний период. |
Indonesia strongly believed that the United Nations had a key role to play in decolonizing the remaining Non-Self-Governing Territories. |
Индонезия твердо верит в то, что Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в процессе деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий. |
As in the case of trade, the EU enlargement implied lifting most of the remaining restrictions on capital movement. |
Как в случае торговли, расширение ЕС предполагало отмену большинства остающихся ограничений на движение капитала. |
The remaining Russian stockpile of just over 39,000 metric tons of chemical warfare agents is scheduled to be destroyed by 2012. |
Планируется, что уничтожение остающихся российских запасов, чуть превышающих 39000 метрических тонн химических боевых веществ, будет осуществлено к 2012 году. |
UNMIK has enhanced its focus on removing the remaining barriers to return and reconciliation. |
МООНК сосредоточила свои усилия на устранении остающихся препятствий на пути к возвращению и примирению. |
With the cooperation of the ex-UNITA combatants, efforts are being made to locate the remaining caches. |
В сотрудничестве с бывшими комбатантами УНИТА прилагаются усилия, направленные на установление местонахождения остающихся тайников. |
The absence of such information is a serious obstacle in order to identify the challenges remaining and the remedial measures required. |
Отсутствие такой информации является серьезным препятствием для определения остающихся проблем и необходимых мер для их устранения. |
We have also taken steps to be more transparent about our remaining stocks of fissile material for defence purposes. |
Мы также предприняли шаги к тому, чтобы практиковать большую транспарентность в отношении наших остающихся запасов расщепляющегося материала для оборонных целей. |
He called on the administering Powers to speed up the process of self-determination in the remaining Territories. |
Оратор призывает управляющие державы ускорить процесс самоопределения народов на остающихся территориях. |
He will also describe remaining challenges and areas where implementation must be advanced. |
Он также расскажет об остающихся нерешенными проблемах и областях, в которых следует активизировать процесс осуществления резолюции. |
The primary remaining protection and reintegration challenges relate to shelter rehabilitation needs and limited livelihood opportunities. |
Что касается остающихся нерешенных проблем в области защиты и реинтеграции населения, то такие проблемы в основном связаны с необходимостью восстановления разрушенного жилья и ограниченными возможностями для получения средств к существованию. |
As Myanmar opens up, the Government has adopted an approach of constructive engagement and dialogue in addressing the remaining issues of human rights. |
Поскольку Мьянма открывает свои границы, правительство придерживается конструктивного подхода к урегулированию остающихся нерешенных вопросов прав человека путем диалога. |
It is therefore committed to moving forward on its path to fulfilling the remaining development targets and indicators. |
В этой связи он привержен продвижению вперед на пути к достижению остающихся невыполненными целей и целевых показателей в области развития. |
Delegations would have welcomed information on where UNDP and UNFPA had been unable to fulfil their TCPR mandates and remaining challenges. |
Делегации в большей мере приветствовали бы информацию о том, в каких областях ПРООН и ЮНФПА не смогли выполнить их мандаты по ТВОП, и об остающихся нерешенными проблемах. |
The Board encourages UNRWA to expedite the implementation of the remaining recommendations. |
Комиссия призывает БАПОР ускорить осуществление остающихся невыполненными рекомендаций. |
Given its own historical experience of decolonization, Indonesia had always been fully committed to a comprehensive solution for the remaining Territories. |
Исходя из своего собственного исторического опыта деколонизации, Индонезия всегда была полностью привержена идее найти всеобъемлющее решение вопроса о статусе остающихся территорий. |