| Accordingly, together we have a singular concern for the remaining Territories that have not exercised their right to self-determination in the Pacific subregion. | Поэтому всех нас волнует судьба остающихся территорий в регионе Тихого океана, которые еще не осуществили свое право на самоопределение. |
| In that connection, it should be emphasized that Gibraltar was a colony since it was on the United Nations list of the remaining Non-Self-Governing Territories. | Следует подчеркнуть при этом, что Гибралтар является колонией, фигурирующей в списке остающихся несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций. |
| Most of the remaining Non-Self-Governing Territories were small islands lost in the ocean, subject to natural disasters, with a very small population and a relatively underdeveloped economy. | Большинство остающихся несамоуправляющихся территорий - это малые затерявшиеся в океане острова, подверженные стихийным бедствиям, с очень малочисленным населением и относительно слабо развитой экономикой. |
| To complete identification of all remaining applicants, some 500 sessions will be required, with all the time and logistic complexity that this implies. | Для завершения идентификации всех остающихся заявителей потребуется провести порядка 500 заседаний, что связано с большим объемом работы и сложностью материально-технического обеспечения. |
| It has also not yet proved possible to solve a small number of remaining problems, such as uniform insignias, mainly because of Croat intransigence. | К тому же, пока не удалось урегулировать незначительное число остающихся проблем, таких, как отличительные знаки на форме, в основном из-за непримиримой позиции хорватов. |
| Some of them have planned to achieve growth rates of 7 to 8 per cent for the remaining years of the decade. | Некоторые из них планируют добиться темпов роста в 7-8 процентов в течение остающихся лет текущего десятилетия. |
| In that regard, ASEAN considered it essential to create conditions which would allow the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories to freely exercise their sacred right to choose their own destiny. | В этой связи АСЕАН считает существенно важным создать условия, которые позволили бы народам остающихся несамоуправляющихся территорий свободно осуществить свое священное право на определение собственной судьбы. |
| Recruitment and training of remaining officers, including for rapid deployment service | Вербовка и обучение остающихся сотрудников, в том числе для Службы быстрого развертывания |
| 1.14 The CTC would be grateful to know the progress achieved in China towards becoming a party to the remaining international instruments for the prevention and suppression of terrorism. | 1.14 КТК был бы признателен узнать о достигнутом в Китае прогрессе в деятельности, направленной на то, чтобы Китай стал участником остающихся международных документов по предупреждению терроризма и борьбе с ним. |
| The agencies of the United Nations, along with regional organizations, should continue to encourage and assist Bosnia and Herzegovina to face the remaining challenges. | Учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации должна продолжать оказывать помощь и содействие Боснии и Герцеговине в решении остающихся проблем. |
| Just recently, President Gusmão visited West Timor with a delegation of 100 citizens from Timor-Leste to encourage the return and resettlement of the remaining refugees. | Совсем недавно Президент Гужман посетил Западный Тимор во главе делегации в составе 100 граждан Тимора-Лешти для того, чтобы призвать к возвращению и расселению остающихся беженцев. |
| On completion of the mandate, the peacekeeping force would cease operations and concentrate on the orderly extraction of remaining forces in the most expeditious manner possible. | По завершении своего мандата миротворческие силы прекратят операции и сосредоточат свои усилия на обеспечении упорядоченного вывода остающихся сил в кратчайшие возможные сроки. |
| As for the remaining outstanding issues, the panel chaired by Ambassador Amorim attentively studied the matter and proposed to merge these issues in the ongoing monitoring phase. | Что касается остающихся нерешенных проблем, то группа, возглавляемая послом Аморимом, внимательно изучила этот вопрос и предложила объединить эти проблемы в рамках текущего этапа наблюдения. |
| In 2003, the Fifth Committee had urged that all posts remaining vacant or unfilled for 12 months from the date of their establishment would require rejustification in subsequent budget submissions. | В 2003 году Пятый комитет настоятельно призвал к тому, чтобы в отношении всех должностей, остающихся вакантными или незаполненными в течение 12 месяцев со дня их создания, следует повторно представлять обоснование в последующих бюджетных документах. |
| Our experts have found so far that, in substance, only limited new information has been provided that will help to resolve remaining questions. | На настоящий момент наши эксперты пришли к выводу, что по вопросам существа представлена лишь ограниченная новая информация, которая может помочь разрешению остающихся вопросов. |
| We have carefully studied the programme of work and the 12 key remaining disarmament tasks identified by Mr. Blix and his team. | Мы внимательно изучили эту программу работы и 12 остающихся ключевых задач в области разоружения, которые были определены гном Бликсом и его сотрудниками. |
| Since mines may not self-destruct simultaneously, an exploding mine could damage the self-destruct mechanisms on remaining mines or bring duds online. | Поскольку мины могут и не самоуничтожаться синхронно, взрывающаяся мина могла бы повредить механизмы самоуничтожения у остающихся мин или активировать неразорвавшиемся снаряды. |
| We believe the suffering caused by anti-personnel mines should be the single most compelling reason to encourage the remaining few to join the Convention. | Как мы полагаем, страдания, причиняемые противопехотными минами, должны быть самой что ни на есть повелительной причиной для того, чтобы побудить остающихся немногих присоединиться к Конвенции. |
| Members of the Council agreed with the recommendation of the Secretary-General to entrust the UNDP Resident Coordinator in Angola with the tasks remaining from resolution 1433. | Члены Совета согласились с рекомендацией Генерального секретаря о том, чтобы поручить координатору-резиденту ПРООН в Анголе решение остающихся задач, вытекающих из резолюции 1433. |
| Higher still were the indicators in the remaining colonial territories such American Samoa, Guam, Northern Marianas, French Polynesia, Wallis and Futuna and New Caledonia. | В то же время более высоким был показатель развития человеческого потенциала в остающихся колониальных территориях, таких, как Американское Самоа, Гуам, Северные Марианские Острова, французская Полинезия, Уоллис и Футуна и Новая Каледония. |
| 1.2.2 Release of all remaining prisoners of war | 1.2.2 Освобождение всех остающихся в заключении военнопленных |
| Discontinuation of the adjusted minimum voting requirements due to lack of sufficient number of remaining seats | Прекращение действия скорректированных минимальных требований для голосования вследствие отсутствия достаточного количества остающихся мест |
| It also welcomes the attention given in the ongoing constitutional review process to the elimination of remaining provisions that are discriminatory to women, including those regarding nationality. | Он приветствует также внимание, уделяемое в рамках текущего процесса конституционного обзора устранению остающихся положений, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, включая положения, касающиеся гражданства. |
| Our job now is to complete what we have set our hand to and to focus on the core remaining tasks. | Наша задача сейчас состоит в том, чтобы завершить то, что мы начали, и сосредоточить свои усилия на решении остающихся главных проблем. |
| The issues concerning the remaining Territories are especially challenging. But if good will prevails, then these challenges can be overcome. | Вопросы, касающиеся остающихся несамоуправляющихся территорий, представляют особую сложность, но при наличии доброй воли эти сложные вопросы можно решить. |