Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Remaining - Остающихся"

Примеры: Remaining - Остающихся
Confirmation of the remaining four has been delayed because of the absence of either FAA or UNITA representatives on the joint reconnaissance missions arranged by UNAVEM. Подтверждение в отношении остающихся четырех задерживается из-за неявки представителей либо АВС, либо УНИТА при проведении совместных рекогносцировочных выездов, организуемых КМООНА.
The Council encourages them to continue their efforts to resolve the remaining differences between the parties and urges the parties to implement fully the Interim Accord. Совет рекомендует им продолжить свои усилия по урегулированию остающихся разногласий между сторонами и настоятельно призывает стороны полностью осуществить Временное соглашение .
Today a new programme had been set up aimed specifically at lifting the remaining 80 million poor out of poverty over a period of seven years. В настоящее время принята рассчитанная на семь лет новая программа, конкретно направленная на поднятие уровня жизни остающихся 80 млн. бедняков.
These figures show that there is still considerable scope for matching product coverage of the GSP schemes with the export structure of the large majority of the remaining beneficiaries. Эти цифры свидетельствуют о сохранении значительных возможностей для приведения товарного охвата схем ВСП в соответствие со структурой экспорта огромного большинства остающихся бенефициаров.
The project will focus on community development concepts to strengthen the remaining family clans and support children who already live away from their extended families. При осуществлении проекта основное внимание будет уделяться мерам по развитию общин с целью укрепления остающихся семейных кланов и оказанию помощи детям, которые уже живут отдельно от своих семей расширенного состава.
On the basis of experience so far, it will take about 16 weeks to process the remaining forms, unless additional resources are made available. Накопленный к настоящему времени опыт показывает, что в отсутствие дополнительных ресурсов обработка остающихся бланков займет около 16 недель.
The Committee urges that in the next report the Government provide more specific data concerning aboriginal women and about remaining obstacles that impede their progress to full equality. Комитет настоятельно призывает правительство в следующем докладе представить более подробные данные о положении женщин-аборигенов и остающихся преградах, препятствующих достижению ими полного равенства.
The Seminar will mainly address political, economic and social conditions in the remaining Non-Self-Governing Territories and assess the related situation in those Territories. На семинаре будут рассмотрены главным образом политические, экономические и социальные условия в остающихся несамоуправляющихся территориях и дана оценка соответствующего положения, сложившегося в этих территориях.
In paragraph 32 below, I recommend an immediate start to repatriating all remaining battalions, except for the time being the two in Sector East. В пункте 32 ниже я рекомендую немедленно начать репатриацию всех остальных батальонов за исключением двух, пока что остающихся в секторе "Восток".
The peace process in El Salvador has continued its steady advance, despite the persistence of difficulties in implementation of some remaining items in the peace accords. Мирный процесс в Сальвадоре продолжал неуклонно развиваться, несмотря на сохраняющиеся трудности в осуществлении некоторых остающихся невыполненными пунктов мирных соглашений.
These talks should assist in laying a foundation for the resolution of remaining difficulties and in achieving the long-term objective of fully reintegrating Cuba into the Western Hemisphere. Эти переговоры должны способствовать закладке фундамента для урегулирования остающихся разногласий и достижения долгосрочной цели полной реинтеграции Кубы в западное полушарие.
Instead, the genocidal policy of "ethnic cleansing" still continued against the small number of remaining Croats and other non-Serbs residing there. Вместо этого в отношении небольшого числа остающихся хорватов и лиц несербской национальности, которые остаются в этих районах, проводится политика геноцида и "этнической чистки".
He urged the parties concerned to intensify their consultations with a view to resolving the remaining difficulties regarding the proposal by the representative of Australia, which his country regarded as a viable alternative. Он настоятельно призывает соответствующие стороны активизировать свои консультации с целью решения остающихся проблем в связи с предложением представителя Австралии, которое его страна рассматривает как жизнеспособную альтернативу.
They apply equally well to the situation in Estonia, except for the number of troops remaining and the number of bases occupied. Они в равной степени применимы и к ситуации в Эстонии, за исключением численности остающихся войск и числа оккупированных баз.
Most of the remaining Non-Self-Governing Territories on the agenda of the Special Committee are small island Territories in the Pacific and Caribbean. Большинство из остающихся несамоуправляющихся территорий в повестке дня Специального комитета являются малыми островными территориями в тихоокеанском регионе и в Карибском бассейне.
What most concerned the people of Guam was the increasing pressure by certain highly industrialized powers and their allies to close the International Decade for the Eradication Of Colonialism without accomplishing decolonization for the remaining Non-Self-Governing Territories. Наибольшую тревогу у народа Гуама вызывает возрастающее давление со стороны некоторых высокоразвитых индустриальных держав и их союзников, стремящихся завершить Международное десятилетие за искоренение колониализма, не добившись деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий.
Vacancies had an impact on the responsibilities and workload of the remaining staff, particularly given the objective of meeting the requirement that all mandated programmes and policies were fully implemented. Наличие вакантных должностей сказывается на функциях и обязанностях остающихся сотрудников, особенно если говорить о требовании комплексного осуществления утвержденных программ и мероприятий.
Encourages the Government of Myanmar to continue to lift the remaining emergency measures; призывает правительство Мьянмы продолжать процесс отмены остающихся чрезвычайных мер;
Of the remaining 7 posts, 3 are under recruitment and 4 have been frozen and the funds allocated to other staffing arrangements (e.g., temporary staff, consultants). Из остающихся 7 должностей в отношении 3 ведутся процедуры найма, а 4 должности была "заморожены", и соответствующие средства ассигнованы на другие статьи расходов по персоналу (например, на временный персонал, консультантов).
Efforts therefore continued to accelerate the voluntary repatriation of Rwandan refugees remaining in the United Republic of Tanzania and the Democratic Republic of the Congo. Поэтому продолжились усилия по ускорению процесса добровольной репатриации руандийских беженцев, остающихся в Объединенной Республике Танзании и Демократической Республике Конго.
All of our island countries have gone through the same decolonization process which our brothers and sisters in the remaining Non-Self-Governing Territories are undergoing today. Во всех наших островных странах прошел один и тот же процесс деколонизации, через который наши братья и сестры на остающихся несамоуправляющихся территориях проходят сегодня.
The declaration was based on a compromise between the Government and UNITA, according to which special arrangements would be made to demobilize the remaining registered UNITA troops by mid-March 1998. Это заявление основывалось на компромиссе между правительством и УНИТА, согласно которому будут приняты специальные меры для демобилизации остающихся зарегистрированных военнослужащих УНИТА к середине марта 1998 года.
Provision of $800,000 under transport of contingent-owned equipment covers the repatriation of the remaining four contingents by rail and by river barge. Ассигнования в размере 800000 долл. США по статье перевозки принадлежащего контингентам имущества охватывают репатриацию остающихся четырех контингентов по железной дороге и речными баржами.
Together, let us explore ways and means of resolving the remaining issues, especially those relating to debt, domestic resource mobilization policies and improved access to external finance. Давайте вместе исследовать пути и средства урегулирования остающихся проблем, связанных прежде всего с задолженностью, политикой мобилизации внутренних ресурсов и расширения доступа к внешнему финансированию.
The remaining reservations will now read as follows: Таким образом, формулировка остающихся оговорок будет следующей: