| The remaining two infantry battalions would adjust their respective areas of responsibility in order to support and secure the military observers remaining in the current Sector East. | Остальные два пехотных батальона скорректируют свои соответствующие районы ответственности, с тем чтобы обеспечить поддержку и безопасность военных наблюдателей, остающихся в нынешнем Восточном секторе. |
| In the name of institutional reform, concerted efforts were under way to strip the Special Committee of its remaining activities and of its interaction with the peoples of the remaining Territories. | Под прикрытием организационной реформы предпринимаются целенаправленные усилия для того, чтобы лишить Специальный комитет последней возможности вести свою работу и взаимодействовать с народами остающихся территорий. |
| A joint UNHCR/FAO mission was organized to develop projects for rehabilitating refugee-affected areas and to support relocation and livelihood creation in two remaining camps for the remaining Eritrean refugees who have compelling reasons not to return. | Была организована совместная миссия УВКБ/ФАО, призванная разработать проекты восстановления затронутых беженцами районов и оказать помощь в переселении и создании средств к существованию в двух остальных лагерях для остающихся эритрейских беженцев, у которых есть серьезные основания не возвращаться. |
| He would also transfer the remaining CFAF 3 billion once the money was disbursed by the three remaining CEMAC States. | Он переведет также остальные З млрд. франков КФА, как только эти деньги будут получены от трех остающихся государств ЦАЭВС. |
| Today, "grammar school" commonly refers to one of the 164 remaining fully selective state-funded schools in England and the 69 remaining in Northern Ireland. | Сегодня под «grammar school» обычно понимается одна из школ Англии или Северной Ирландии, остающихся полностью селективными и получающими дотации из бюджета. |
| A final amendment had been made to the Social Security Act in 2003 to remove any remaining discriminatory provisions. | В 2003 году с целью устранения остающихся положений дискриминационного характера к закону о социальном страховании была сделана последняя поправка. |
| We look forward to early and, it is hoped, equally impressive appointments in respect of the remaining two vacant portfolios. | Мы ожидаем скорейших и, надеемся, не менее впечатляющих назначений на два остающихся вакантными поста. |
| We must give UNMIBH time and resources to tackle the remaining challenges. | Мы должны предоставить МООНБГ время и ресурсы для решения остающихся сложных задач. |
| In Guatemala we are also making provisions for the complete removal by 2005 of remaining devices from the 13 high-risk departments. | В Гватемале мы также предпринимаем шаги для полной ликвидации к 2005 году остающихся взрывных устройств в 13 департаментах, где сохраняется повышенная опасность. |
| The Tribunal planned to perform periodic spot checks, to resolve remaining discrepancies. | Трибунал планировал проводить периодические выборочные проверки по ликвидации остающихся расхождений. |
| The majority of ethnic Albanian prisoners remaining in Serbia are detained on criminal charges. | Большинство остающихся в Сербии этнических албанских заключенных задержаны по уголовным обвинениям. |
| All investigative resources are working towards finalizing all remaining investigations, as mentioned above, by the end of 2004. | Все следственные ресурсы нацелены на завершение всех остающихся расследований, как упоминалось выше, к концу 2004 года. |
| The three remaining ninja-lords accepted this arrangement. | Три остающихся ниндзя-лорда приняли эту договоренность. |
| Only 45 were built and of those remaining, most are used by operators in the Middle East. | Было построено всего 45 машин; большинство из остающихся в строю эксплуатируются на Ближнем Востоке. |
| The problem of fractional postal rates was solved by using the remaining stamps of the third issue. | Проблема дробных тарифов решалась использованием остающихся в обращении марок третьего выпуска. |
| The remaining party leaders sit in the front rows. | Главы остающихся партий заседают в переднем ряду. |
| A decrease in forced evictions notwithstanding, no durable solutions have been identified for some 70,000 of the remaining displaced persons. | Несмотря на снижение числа принудительных выселений, не было найдено долговременного решения для приблизительно 70000 остающихся перемещенных лиц. |
| The cost of the remaining 93 vehicles is estimated at $3,657,000, inclusive of freight. | Стоимость остающихся 93 автомобилей оценивается на сумму в 3657000 долл. США, не включая перевозку. |
| All pipeline projects will be reviewed immediately and new proposals considered to utilize the remaining funds. | Будет незамедлительно проведен обзор всех разрабатываемых проектов, и будут рассмотрены новые предложения в целях использования остающихся средств. |
| I believe that further joint efforts are needed to overcome the remaining difficulties in establishing a negotiating process. | Я верю, что необходимы дальнейшие совместные усилия для преодоления остающихся трудностей в налаживании процесса переговоров. |
| Today, most of the remaining 17 Non-Self-Governing Territories are very small in size and population. | На сегодняшний день большинство из 17 остающихся несамоуправляющихся территорий являются очень маленькими по своей территории и по численности населения. |
| I am sure that the United Nations can continue to count on them to provide information on the remaining Territories. | Уверен, что Организация Объединенных Наций может и впредь рассчитывать на них в плане предоставления информации об остающихся территориях. |
| However, it appears that further consultations are needed to overcome remaining difficulties. | Однако, как представляется, для преодоления остающихся трудностей нужны дальнейшие консультации. |
| This makes it a readable text, allowing delegations now to focus on the remaining substantial issues. | У нас получился удобочитаемый текст, и теперь это позволяет делегациям сосредоточиться на остающихся вопросах существа. |
| Italy is particularly pleased with the Tribunal's achievements, and is fully committed to helping overcome the remaining obstacles in its path. | Италия особенно удовлетворена достижениями Трибунала и преисполнена решимости помогать ему в преодолении остающихся на его пути препятствий. |