Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Remaining - Остающихся"

Примеры: Remaining - Остающихся
The Action Plan has the aim of dealing with remaining challenges by strategically focusing on equity, inclusion and efficiency, areas where additional efforts are required. План действий направлен на разрешение остающихся проблем путем стратегического ориентирования на равенство, инклюзивность и эффективность - области, в которых необходимы дополнительные усилия.
The report provides details of changes achieved, challenges remaining and responses made to comments from the Committee following the submission of the previous report. В докладе приводятся сведения об изменениях и остающихся проблемах, а также ответы на замечания Комитета, высказанные после представления предыдущего доклада.
The Special Representative is concerned at the continued threat from the remaining armed groups in the Democratic Republic of the Congo, and at the high numbers of children present in their ranks. Специальный представитель обеспокоена сохраняющейся угрозой со стороны остающихся вооруженных групп в Демократической Республике Конго и большим количеством детей в их рядах.
The last Customs office of departure shall indicate this information on all remaining vouchers Последняя таможня места отправления указывает эту информацию на всех остающихся отрывных листках
The search for the two remaining ICTY indictees is being continued, while high financial rewards have been declared for the information leading to their capture. Продолжаются поиски двух остающихся на свободе обвиняемых МТБЮ, причем за информацию, которая приведет к их аресту, было объявлено большое финансовое вознаграждение.
As for the two remaining staff, including a P-5 staff member who has not worked since 2005, UNHCR has not provided any specific justification. Что касается двух остающихся сотрудников, включая одного сотрудника на должности класса С5, который не работает с 2005 года, УВКБ не представило никаких конкретных доводов.
It was also noted that, owing to the need to further explore the remaining scientific uncertainties, CIAM was organizing a workshop in November 2010 to specifically address those questions. Также было отмечено, что с учетом необходимости дальнейшего изучения остающихся научных неопределенностей ЦРМКО организует рабочее совещание в ноябре 2010 года для конкретного рассмотрения этих вопросов.
Take appropriate measures to fill remaining vacancies (all offices) Принять надлежащие меры для заполнения остающихся вакансий (всем отделениям)
In addition, harmonization in the remaining main areas of financial rules and regulations would not significantly affect the coherence and efficiency of country-level business operations. Кроме того, согласование в остающихся главных областях финансовых правил и положений не окажет существенного воздействия на слаженность и эффективность деловых операций на страновом уровне.
Ms. Patten wondered if the recent ratification of the Optional Protocol would give impetus to the removal of the discriminatory provisions remaining in the New Civil Code. Г-жа Паттен спрашивает, позволит ли недавняя ратификация Факультативного протокола дать толчок изъятию дискриминационных положений, остающихся в новом гражданском кодексе.
Efforts are ongoing to have the two remaining accused individuals in respect of the two other cases apprehended and transferred to the Special Court. Продолжаются усилия по обеспечению ареста и передачи Специальному суду двух остающихся обвиняемых, проходящих по двум другим делам.
Most agreed that having men and women working together and being equally valued for their contributions is the best approach to tackling some of the remaining challenges. Большинство сошлись во мнении, что наилучшим подходом к решению ряда остающихся задач является обеспечение совместной работы мужчин и женщин, которые получают равное вознаграждение за их вклад.
The case of the remaining 2 per cent was being examined and would be settled as soon as possible. Дела остающихся 2 % находятся на стадии рассмотрения, и решение по ним будет принято в самые ближайшие сроки.
What concrete steps have been taken to address the remaining challenges? Какие конкретные шаги были предприняты для решения остающихся проблем?
Little efforts were made by the occupying Power to improve the poor condition of 12 overcrowded schools in the occupied Golan's remaining villages. Оккупирующая держава почти не предпринимает никаких усилий для улучшения удручающего состояния 12 переполненных учебных заведений в остающихся на оккупированных Голанах деревнях.
Indonesia called upon the administering Powers to show greater commitment to the speedy and unconditional end of colonialism in the remaining Non-Self-Governing Territories, thereby ensuring successful closure to the Special Committee's mandate. Индонезия призывает управляющие державы проявлять более твердую приверженность делу скорейшей и безусловной ликвидации колониализма в остающихся несамоуправляющихся территориях и тем самым способствовать успешному выполнению мандата Специального комитета.
The United States supported the efforts of the Secretary-General and his staff to achieve similar success with the remaining 24 missions currently being implemented. Организация Объединенных Наций поддерживает усилия Генерального секретаря и ее сотрудников по достижению подобного успеха в отношении остающихся 24 миссий, проводимых в настоящее время.
The destruction of some old nuclear warheads has been overshadowed by the equipping of remaining warheads with more precision in targeting. Уничтожение некоторого количества устаревших ядерных боеголовок не идет ни в какое сравнение с оснащением остающихся боеголовок системами более точного нацеливания.
Of the 724 remaining areas of runaway slave communities, only 31 were already duly recognized and only 5 had received permanent title deed to their lands. Из 724 остающихся территорий проживания общин беглых рабов только 31 получила надлежащее признание и только 5 были предоставлены постоянные титулы на землю.
Anything short of that is encouraging the criminal minds and their plans to cleanse Kosovo of its remaining Serbs. Любые иные меры, кроме этих, лишь поощряют преступников к выполнению их планов «очистить» Косово от остающихся там сербов.
It also requested the initiation of technical talks with Mr. Blix in order to agree on a mechanism to identify the most important remaining issues and ways of solving them. Он также потребовал начать технические переговоры с гном Бликсом для согласования механизма определения наиболее важных остающихся вопросов и способов их урегулирования.
Following their accession, trade in the enlarged European Union was liberalized further, as virtually all of the remaining duties and quotas were abolished, including restrictions on agricultural trade. После их присоединения торговля в расширенном Европейском союзе была еще больше либерализована, поскольку почти все из остающихся пошлин и квот были ликвидированы, включая ограничения на торговлю сельскохозяйственной продукцией.
The higher number was due to high activity of the remaining illegal armed groups Более высокий показатель обусловлен активными действиями остающихся незаконных вооруженных групп
Member States were to be commended for their recommendations regarding political education and information on options available to residents of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, as well as their right to own their natural resources. Следует выразить признательность государствам-членам за недавние рекомендации в отношении политического просвещения и информирования жителей остающихся 16 несамоуправляющихся территорий о предоставляемых им вариантах, а также относительно их права на распоряжение своими природными ресурсами.
The Second International Decade for the Eradication of Colonialism should provide an additional incentive for achieving progress towards the decolonization of the remaining Territories on the Committee's list. Второе Международное десятилетие за искоренение колониализма должно стать дополнительным стимулом к достижению прогресса на пути деколонизации территорий, остающихся в списке Комитета.