Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Remaining - Остающихся"

Примеры: Remaining - Остающихся
Prudently, the Commission also made arrangements to allow voters to collect the remaining cards at the polling stations on the day of the elections. Комиссия вполне разумно также обеспечила возможность получения избирателями остающихся карточек и удостоверений непосредственно на избирательных участках в день выборов.
Discussions are under way with the Centre regarding its assumption of responsibility for the completion of the remaining tasks. Сейчас с Национальным центром Чада по разминированию обсуждаются организационные вопросы передачи Центру функций, связанных с завершением выполнения этих остающихся задач.
Malaysia had acceded to the Convention in 1994 and the Government was studying the possibility of withdrawing the remaining reservations. Малайзия присоединилась к Конвенции в 1994 году, и ее правительство изучает возможность снятия остающихся оговорок.
Effective interaction and dialogue with administering Powers was indispensable for constructive resolution of the remaining decolonization issues and the full implementation of the Declaration. Необходимы эффективное взаимодействие и диалог между управляющими державами в целях конструктивного решения остающихся вопросов деколонизации и полного осуществления Декларации.
Six of the remaining Non-Self-Governing Territories were members of CARICOM, and their dependent status constituted an obstacle to regional integration in the Caribbean. Шесть из остающихся несамоуправляющихся территорий являются членами КАРИКОМ, и их зависимый статус является препятствием для региональной интеграции в Карибском бассейне.
The continued detention of remaining political prisoners remains of deepest concern to the United Nations and the international community. Продолжающееся содержание под стражей остающихся политических заключенных по-прежнему является предметом глубочайшей озабоченности Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Some of the remaining issues are of a highly sensitive nature but it is expected that national consensus will be instrumental. Хотя некоторые из остающихся вопросов носят крайне деликатный характер, ожидается, что полезную роль сыграет достижение консенсуса в обществе.
However, we wish to put on record a number of our remaining concerns with the draft resolution. Однако мы хотели бы официально выразить ряд остающихся у нас озабоченностей в отношении проекта резолюции.
Thereafter, the Assembly will hear the speakers remaining on the list for the High-level Meeting. После этого Ассамблея заслушает остальных участников заседания высокого уровня, остающихся в списке ораторов.
The Office of the Prosecutor worked at full capacity to finalize the remaining trials and appeals. Канцелярия Обвинителя работала в полную силу для завершения остающихся судебных и апелляционных разбирательств.
The Mission will also continue to follow up on reintegration efforts and remaining security challenges related to former fighting forces and other groups. Миссия продолжит следить за выполнением работы в области реинтеграции и решения остающихся задач в сфере безопасности, относящихся к бывшим противоборствующим сторонам и другим группам населения.
Remittances improve the standard of living of families remaining in the country of origin, including by expanding their access to health and education services. Благодаря денежным переводам повышается уровень жизни семей, остающихся в стране происхождения, в том числе за счет расширения их доступа к службам здравоохранения и образования.
The detention of all remaining political prisoners will continue to overshadow and undermine any confidence in the Government's efforts. Содержание под стражей всех остающихся политических заключенных будет по-прежнему ослаблять и подрывать всякое доверие к усилиям правительства.
The Chair will seek assistance from delegates to facilitate the work of the drafting groups through exploring solutions to the remaining unresolved issues. Председатель будет обращаться за помощью к делегатам для облегчения работы редакционных групп путем поиска решений остающихся неурегулированных вопросов.
Ensure that the remaining posts promised to FNL are filled. Обеспечить заполнение остающихся должностей, обещанных НОС.
It is recommended that MONUC provide some of these requirements and work with donors to mobilize the remaining required resources. Рекомендуется, чтобы МООНДРК удовлетворила некоторые из этих потребностей и вела работу с донорами для получения остающихся необходимых ресурсов.
The Committee was reluctant to complete its review of the remaining 126 listed Taliban names without input from the Government of Afghanistan. Комитет не хотел завершать свой обзор остающихся 126 внесенных в перечень имен и названий «Талибана» без участия правительства Афганистана.
The provision of reintegration services for the majority of the remaining ex-combatants is expected to commence in late September/early October 2010. Ожидается, что оказание реинтеграционных услуг большинству остающихся экс-комбатантов начнется в конце сентября - начале октября 2010 года.
The funding of the remaining $14 million is still under consideration. Вопрос об изыскании остающихся 14 млн. долл. США пока рассматривается.
A number of recommendations were incorporated in the new plans for the remaining two years of the programme. Несколько рекомендаций было включено в новые планы, рассчитанные на два остающихся года осуществления программы.
Physical extraction patterns may be derived from data on remaining available reserves and (expected) extraction schedules. Динамика физической добычи может быть определена на основе данных об остающихся наличных запасах и (прогнозируемом) графике добычи.
The independent expert also expressed specific concern regarding the protection of human rights in the remaining major rubber plantations. Независимый эксперт также выразила особую обеспокоенность в связи с проблемой защиты прав человека на остающихся крупных каучуковых плантациях.
As noted, the destruction of stockpiled anti-personnel mines persists as one of the Convention's most complex remaining challenges. Как отмечалось, уничтожение накопленных противопехотных мин сохраняется в качестве одного из самых сложных остающихся вызовов Конвенции.
Inspired by our collective achievements, we will strengthen our efforts to overcome the remaining challenges. Вдохновляясь своими коллективными достижениями, мы будем крепить усилия по преодолению остающихся вызовов.
The President of the Second Review Conference asked if Guinea-Bissau itself was going to contribute resources to the remaining work. Председатель второй обзорной Конференции спросил, собирается ли Гвинея-Бисау сама предоставлять ресурсы для остающихся работ.