Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Remaining - Остающихся"

Примеры: Remaining - Остающихся
In case of fund liquidation, the Steering Committee will meet to make a decision on the use of the remaining funds. В случае ликвидации Руководящий комитет соберется для принятия решения относительно использования остающихся средств.
The REC-CEE grant mechanism is among the very few remaining frameworks for assistance, providing non-governmental organizations with operational grants. Механизм предоставления грантов РЭЦ-ЦВЕ входит в то весьма малое число остающихся структур по оказанию помощи, которые занимаются предоставлением оперативных грантов неправительственным организациям.
Since the Cartagena Summit, the destruction of stockpiled anti-personnel mines has continued to be one of the Convention's most complex remaining challenges. В период с Картахенского саммита уничтожение накопленных противопехотных мин по-прежнему входило в число наиболее сложных остающихся задач в рамках Конвенции.
As of 10 August 2010, the number of remaining of anti-personnel mines was further reduced to 161,191 mines. На 10 августа 2010 года число остающихся противопехотных мин дополнительно сократилось до 161191 мины.
It encouraged the Government to continue efforts to fill any remaining gaps in judicial administration, prison administration, governance and health-care provision. Она призвала правительство продолжать усилия по устранению любых остающихся пробелов в системе отправления правосудия, тюремной администрации, управлении и обеспечении здравоохранения.
Furthermore, 74 per cent of the remaining camps are located on private land whose owners are increasingly impatient to reclaim their property. Кроме того, 74 процента остающихся лагерей находятся на частной собственности, владельцы которой проявляют во все большей степени нетерпение и желают вернуть свою собственность.
However, greater efforts were required to address the remaining challenges. Тем не менее для решения остающихся проблем требуются дополнительные усилия.
Acknowledging the essential role of civil society during different stages of the transition process in Tunisia, Mr. Trifi highlighted several remaining obstacles. Признав важную роль гражданского общества на различных этапах переходного процесса в Тунисе, г-н Трифи отметил несколько остающихся препятствий.
UNFPA will revise IPCAT and, together with other agencies, explore harmonization and integration of remaining capacity areas into the micro-assessment template. ЮНФПА проведет пересмотр механизма оценки потенциала партнеров-исполнителей и, совместно с другими учреждениями, изучит вопрос о согласовании и включении остающихся связанных с потенциалом областей в рамках модуля микрооценки.
UNDP is committed to following up on the implementation of the remaining relevant recommendations. ПРООН привержена принятию последующих мер в целях выполнения относящихся к ней остающихся рекомендаций.
UNICEF takes note of the report and has already completed eight of the recommendations and made significant progress on the remaining five. ЮНИСЕФ принимает к сведению доклад и уже завершил выполнение восьми рекомендаций и добился значительного прогресса по выполнению остающихся пяти.
The length and focus of the implementation period thereafter would be further discussed in the two remaining Steering Committee meetings. Затем продолжительность и направленность периода осуществления будут дополнительно обсуждены на двух остающихся совещаний Рабочего комитета.
Serbia's aim is to fulfil the remaining obligations within a short timeframe. Цель Сербии состоит в выполнении остающихся обязательств в короткий промежуток времени.
In addition, the Committee regrets the serious delays in addressing the remaining gender stereotypes found in school textbooks and materials. Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу существенных задержек в деле ликвидации остающихся гендерных стереотипов в школьных учебниках и материалах.
This document deals with the consideration of the remaining 76 recommendations, 71 of which have been accepted. Настоящий документ касается рассмотрения 76 остающихся рекомендаций, 71 из которых была принята.
Concerning the implementation of the Convention, she said that State parties had agreed on a review mechanism to identify remaining challenges and to make recommendations. Касаясь осуществления Конвенции, она заявила, что государства-участники договорились о создании обзорного механизма для выявления остающихся трудностей и формулирования рекомендаций.
The remaining 12 per cent could not be attributed. Виновники жертв в остающихся 12 процентах случаев не установлены.
This would allow for the rapid scaling down of the few remaining military elements of MONUC. Это позволяет провести быстрое сокращение нескольких остающихся военных элементов МООНДРК.
The same is generally true of the dust or debris remaining after detonation. То же самое, в целом, можно сказать о пыли или продуктах, остающихся после взрыва.
The Committee should now focus on the remaining issues that undermine effective compliance, in particular in the area of State capacity. Комитету следует сейчас сосредоточить внимание на остающихся вопросах, которые подрывают эффективное соблюдение, в частности в сфере потенциала государств.
The Department of Political Affairs identified the lack of resources for dedicated gender adviser posts and targeted operational projects as a remaining challenge. Департамент по политическим вопросам указал, что нехватка ресурсов для финансирования специальных должностей консультантов по гендерным вопросам и целевых оперативных проектов - это одна из остающихся проблем.
The transfer of the remaining entity competencies in the defence field to the State level will be accelerated. Передача остающихся полномочий образований в области обороны на государственный уровень будет ускорена.
The Government has yet to fulfil its commitment to transport the remaining men out of Ituri district. Правительство еще не выполнило своего обязательства по транспортировке остающихся военнослужащих за пределы района Итури.
Nine of 18 provinces have assumed PIC and the remaining provinces are progressing well. Девять из 18 мухафаз осуществляют такой контроль, и в остающихся мухафазах этот процесс также развивается успешно.
Here at Headquarters, we will have do everything possible to move the remaining troops, police and equipment into the Sudan. Здесь в Центральных учреждениях мы должны будем сделать все возможное для направления в Судан остающихся войск, полиции и оборудования.