Odds are he believes that he is out there slaying monsters, - But what he's really doing... |
Скорее всего, он верит в то... что он убивает монстров... но то, что он реально делает... это пытается убить аспекты самого себя. |
If the sampling frame included too much deficit, it would not be really representative. |
Необходимо убедиться в том, что все адреса на местах учтены в РУС и, напротив, что все занесенные в РУС адреса реально существуют на местах. |
The problem is to reconsider the issue between standing volume and annual increment and what is really available and for what use. |
Необходимо четко знать, каковы запасы леса на корню и годичный прирост, с одной стороны, и каковы объем реально имеющейся древесины и возможные области ее использования, с другой стороны. |
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed these things like dynamic venture capital and commercialization to actually be able to really be as fruitful as it could. |
Он несколько великоват и фактически не даёт таким вещам как динамичный венчурный капитал и коммерциализация, реально быть настолько продуктивными насколько они способны. |
a couple of years ago. He asked me if my team and I would be interested and willing to really change how medical and scientific education is done at Harvard. |
Он спросил, насколько мне и моим коллегам будет интересно реально повлиять на методы преподавания медицины и естественных наук в Гарварде. |
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion. |
Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно. |
Even if this endless search for high-tech toys means keeping the good stuff out of the hands of others who could really benefit from it, well, that's okay with the Brotherhood of Steel. |
Даже если бесконечный поиск высокотехнологичных игрушек означает то, что они не попадут в руки тем, кому они реально могут пригодиться... что ж, Братство есть Братство. |
Is the "anonymous proxy" I came across on the Internet really an anonymous one? |
Является ли анонимный прокси который я нашел в интернете реально анонимные? |
Speaking about her achievement, she said: "I really don't care about being the first, so long as it inspires someone else to be second." |
После Раха сказала о своём достижении: «Я реально не стремилась быть первой, поскольку это побуждает кого-то быть вторым». |
Would you like to go for doublejeopardy where the scores can really change? |
Для вас я уже сравнял шансы, счет может реально измениться! |
Look, all I'm saying is what's really changed about Paolo since he told you he was straight? |
Что реально изменилось в Паоло, когда он сказал, что он натурал? |
I don't know, run really, really fast, I'll totally defer to you, but when you're talking about discerning psychological traits through personal possessions - I got it. |
Эй, Эрика, послушай, когда им нужен кто-то, кто, например, ну я не знаю, классно бегает, реально быстро, я определённо буду полагаться на тебя, но если дело заходит об определении психологической характеристики |
Because I am having a really hard time understanding how somebody gets to this. |
ѕросто мне реально т€жело даЄтс€ понимание, как вообще можно до такого додуматьс€. |
No, really, Peter, it seems like you've really taken to being a househusband. |
Нет, Питер, реально, из тебя отличный домохозяин |
It's a bit too big, and it hasn't actually allowed these things like dynamic venture capital and commercialization to actually be able to really be as fruitful as it could. |
Он несколько великоват и фактически не даёт таким вещам как динамичный венчурный капитал и коммерциализация, реально быть настолько продуктивными насколько они способны. |
We could really juSt See how we got along together... and See if this iS - |
Мы можем реально оценить, хорошо ли нам будет вместе... и посмотреть- |
While we spent all our time trying to make our tean suck, these guys practiced and got really good at sucking. |
Пока мы тратили наше время пытаясь быть отсосными, Эти парни практиковались и стали реально хороши в отсосности! |
The reason that nothing levers up your happiness like giving is because it puts you back in charge of the only thing that you ever really cared about... yourself. |
Причина, по которой, отдавая, ты становишься счастливее, в том, что ты снова контролируешь то единственное, что тебя реально волнует. |
Do you really want every Hedge Witch with a grudge and a bad idea to get a nuclear bomb? |
Ты реально хочешь, чтобы любая озлобленная ведьма с поехавшей кукушкой могла получить ядерную бомбу? |
I heard Chang's kids are really ducking stuff up. |
я слыхал, парни енга реально нагибают всех. |
Mr. RECHETOV said that, as a jurist, the head of the Ukrainian delegation, Mr. Yefimenko, had a tendency to cite legal texts in replying to questions raised, instead of explaining what was really going on in practice. |
Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что, как юрист, глава украинской делегации г-н Ефименко, отвечая на поставленные вопросы, имеет склонность цитировать тексты законов, вместо того чтобы объяснять, что реально имеет место на практике. |
It will only be in that way that the transfer of non-reserved competencies will have a lasting and positive impact and that, in what we hope will be a calm environment, the issue of status can really begin to be addressed. |
Только таким образом передача незарезервированных полномочий окажет прочное и позитивное воздействие и в этой, как мы надеемся, спокойной обстановке, можно реально начать решать проблему статуса. |
And we want to identify with as much precision as we can, as a Commission, just what kind of changes are going to have to occur on those fronts to actually get to where we really want to be. |
И мы, Комиссия, и хотим как можно точнее определить, какие же изменения должны произойти в этих направлениях, чтобы действительно прийти туда, где мы реально хотим быть. |
Otherwise, for the very important special session we are having, starting on Monday, we may not be able to really fulfil the objectives that we are trying to reach at that session. |
В противном случае на исключительно важной специальной сессии, которая начинается в понедельник, мы можем оказаться не в состоянии реально достигнуть целей, которых мы пытаемся на ней достичь. |
I know it says in that letter from my boss that I make seven hundred a week... but I work in an outdoor restaurant, and with the weather we've been having so far, five hundred is really all that I've been making. |
Я знаю, что в письме моего босса написано, что мой заработко 700 в неделю... но я работаю на открытой веранде, а там многое зависит от погоды, так что реально удается заработать только 500. |