| If we think that the Fourth reich really existed, it was «Colonia Dignidad» that was its most effective acting «structure». | Если считать, что Четвертый рейх реально существовал, то именно «Колония Дигнидад» была его наиболее эффективно действующей «структурой». |
| Seriously, I'm really digging the whole tough guy bit. | Да ладно, я реально слегка подкопала под крутых парней. |
| While we had dinner, on the other hand on the Ý1/2 ¿º ¿-breaker really greater(big) crowd of people has started to rise. | Пока мы обедали, с другой стороны на Эклизи-Бурун начала подниматься реально большая толпа людей. |
| It's not too tricky once you get the aim right, but it just feels like really proper wrong. | Не очень сложно, когда правильнй прицел возьмешь, но реально себя стремно чувстуешь. |
| And it's wonderful to be in the presence of an organization that is really making a difference in the world. | Ведь насколько замечательно оказаться среди вас, в организации, реально изменяющей мир. |
| As a matter of fact skating in those worse ones inspired us to create something that would be really worth skating. | Фактически, катание в не очень хороших скейтпарках вдохновило нас создавать такие парки, где реально стоит покататься. |
| They say it's a really trendy spot,... better go before it becomes the usual crowded place. | Говорят, это модная точка, реально, лучше всего поехать туда,... пока она не стала обычным многолюдным местом. |
| I'm really sorry about the I hope the rest of your stay in America is more pleasant. | Я реально извиняюсь, что тебя отпиздил... и я надеюсь, остальное турне по Америке будет более приятным для вас. |
| When you spend all day in a bio lab... watching flesh-eating bacteria skeletonize rodents... it really works up an appetite. | Когда проводишь весь день в био-лаборатории, наблюдая, как плотоядные бактерии обгладывают мелких грызунов, это реально возбуждает аппетит. |
| She really rocks the whole Amelia Earheart look. | Ее реально потрясает все во внешности Амелии Эрхарт. |
| If you had spaces like this all over the world, it could really change the perception of who's allowed to do biotech. | Если бы такие лаборатории распространились по всему миру, это реально изменило бы представление о том, кто может заниматься биотехнологией. |
| It's this really cool feminist web site where women talk about how far we've come and which celebrities have the worst beach bodies. | Это реально крутой феминистский веб-сайт, на котором женщины обсуждают свои достижения и кто из знаменитостей хуже всего выглядит в купальнике. |
| They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. | Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке. |
| I really thought this job would have more car chases and explosions, and less homeless people doo-dooing everywhere. | А я реально думал, что мы будем на тачках гонять, взрывать всё вокруг, а не убирать за бомжами какашки. |
| You know what I really hate is this cross-pollination, like blogs becoming books, which then become TV shows. | Чандра: Знаете, что я реально ненавижу: взаимопроникновение, когда блоги становятся книгами, а затем те становятся телешоу. |
| In order to make progress in achieving that Goal, policy interventions would greatly benefit if they took into account who the poor really are. | Достижению прогресса в реализации этой Цели во многом способствовало бы то, если бы при осуществлении политических мер учитывалось, кто же они такие реально, эти бедные. |
| While those who want to do social work are passionate and really want to do good work, they lack funds. | В то же время те люди, которые действительно с энтузиазмом относятся к социальной работе и реально хотят ею заниматься, испытывают недостаток в средствах. |
| But you don't believe those things really happened? | € бы не смог с этим жить. но вы не верите что это реально происходило? |
| He got me the job, really stuck his neck out for me, 'cause I can tell you... most places they don't want to take on no ex-cons. | Он устроил меня на работу, реально впрягся за меня, потому что, поверь, почти нигде не берут бывших заключенных. |
| I'm kind of glad you didn't go to Italy with Anne, while the two of them are looking for an apartment and shopping I'd be really jealous. | Отчасти я рада что ты не отправился в Италию с Энн, я бы реально ревновала. |
| You could really use that ten-spot now, couldn't you? - Right! | ты можешь реально использовать что десятки правы сейчас, |
| You know, I really envy people that can make a living that way... doing a little of this and a little of that. | Знаете, я реально завидую людям, который так живут. потихоньку, помаленьку, то да се... |
| Yes! - Can you wield a really cold ice pack while dialing 911? | Ты можешь обращаться с реально холодным компрессом, набирая при этом 911? |
| We have an individual approach to each our client. That is why we can not offer a list of standard packages, which are not really used and are usually offered just to sell extra volume of resources. | Наш подход к каждому клиенту индивидуален, поэтому мы не предлагаем перечень стандартных пакетов которые реально не используются и нацелены на продажу лишнего объема ресурсов. |
| Do American air travelers know just how bad the service that they get really is? | Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? |